На нашем сайте вы можете читать онлайн «Светлая печаль». Эта электронная книга доступна бесплатно и представляет собой целую полную версию без сокращений. Кроме того, доступна возможность слушать аудиокнигу, скачать её через торрент в формате fb2 или ознакомиться с кратким содержанием. Жанр книги — Серьезное чтение, Современная проза, Современная русская литература. Кроме того, ниже доступно описание произведения, предисловие и отзывы читателей. Регулярные обновления библиотеки и улучшения функционала делают наше сообщество идеальным местом для любителей книг.
Светлая печаль

Дата выхода
22 сентября 2021
Краткое содержание книги Светлая печаль, аннотация автора и описание
Прежде чем читать книгу целиком, ознакомьтесь с предисловием, аннотацией, описанием или кратким содержанием к произведению Светлая печаль. Предисловие указано в том виде, в котором его написал автор (Татьяна Ивановна Кузнецова) в своем труде. Если нужная информация отсутствует, оставьте комментарий, и мы постараемся найти её для вас. Обратите внимание: Читатели могут делиться своими отзывами и обсуждениями, что поможет вам глубже понять книгу. Не забудьте и вы оставить свое впечатие о книге в комментариях внизу страницы.
Описание книги
«Светлая печаль» — сборник, состоящий из повести и рассказов. Истории затронут судьбы и обычных людей, и людей, живущих творчеством. И ответят на несколько вопросов. Можно ли жить без права выбора? Можно ли спастись от «Лакримозы»? В чем смысл творчества? Простительно ли бездействие?
Светлая печаль читать онлайн полную книгу - весь текст целиком бесплатно
Перед вами текст книги, разбитый на страницы для удобства чтения. Благодаря системе сохранения последней прочитанной страницы, вы можете бесплатно читать онлайн книгу Светлая печаль без необходимости искать место, на котором остановились. А еще, у нас можно настроить шрифт и фон для комфортного чтения. Наслаждайтесь любимыми книгами в любое время и в любом месте.
Текст книги
Малыш остановился возле клумбы с очень красивыми белыми цветами и присел возле неё, он слегка дотрагивался до рваных краёв лепестков. Над этими цветами на высокой стене сидели и пели, и чирикали, и заливались птицы. Мальчик посмотрел на них, улыбнулся и запел своим удивительным голосом, вторя им. Его песня была весёлой и даже ещё больше понравилась Марсу, он легко рассмеялся. Его господин оглянулся и тоже засмеялся звонким юным голоском.
Слуга видел, что его юному господину немного одиноко, он очень хотел сесть с ним и поиграть, но боялся, что Лира Михайловна не поощрит его затею, напротив сделает ему выговор.
Подумав, что мальчик, набегавшись, захочет пить, Марс заглянул в дом и попросил одного слугу принести лимонад. Вернувшись к Андрею, мужчина увидел, что он лежит на траве и спит. Марс подошёл к нему и аккуратно поднял с земли. Его господин даже не открыл глаз – так сильно устал. Безвольные, кукольные руки и ноги качались, пока Марс нёс его к плетёной тахте, стоящей неподалёку.
Уложив Андрея, Марс сел рядом. Хотя изначально слуга думал о чём-то неважном, постороннем, наблюдая за потрясающим садом, но в итоге и мысли, и взгляд его обратились на молодого господина. Он наслаждался даже во сне светом солнца, казалось, что его золотые прямые волосы, растрепавшиеся по маленькой подушечке, напитывались светилом. Худое тело с фарфоровой кожей действительно было точно кукольное. Он и одет был, как дорогая кукла от хорошего мастера: чуть старомодно.
За спиной хлопнула дверь, и послышались крики Лиры Михайловны:
– Скорее! Скорее заносите! Скорее заносите его в дом!
Марс вскочил и поспешил навстречу певице, боясь, что шум разбудит господина.
– Простите мою дерзость, но вы разбудите молодого господина. – Быстро сказал он шёпотом, отставляя ногу и наклоняя голову.
– Уносите его в дом, ему нельзя потемнеть!
Голос Лиры Михайловны был преисполнен паникой.
– Но почему, госпожа? Господин выглядит очень болезненно, бледно, ему необходимы воздух и солнце.
– Ты не понимаешь! Для него уже пишут роль, а для неё у Андрея должна быть хрупкая фарфоровая кожа. Немедленно занеси его в дом и разбуди, скоро обед!
Марс, понимая, что он не имеет шанса на то, чтобы переубедить леди, взял на руки молодого господина.





