На нашем сайте вы можете читать онлайн «Маленькая капелька в океане чувств. Стихотворения». Эта электронная книга доступна бесплатно и представляет собой целую полную версию без сокращений. Кроме того, доступна возможность слушать аудиокнигу, скачать её через торрент в формате fb2 или ознакомиться с кратким содержанием. Жанр книги — Серьезное чтение, Cтихи, поэзия, Стихи и поэзия. Кроме того, ниже доступно описание произведения, предисловие и отзывы читателей. Регулярные обновления библиотеки и улучшения функционала делают наше сообщество идеальным местом для любителей книг.
Маленькая капелька в океане чувств. Стихотворения

Автор
Дата выхода
07 декабря 2020
Краткое содержание книги Маленькая капелька в океане чувств. Стихотворения, аннотация автора и описание
Прежде чем читать книгу целиком, ознакомьтесь с предисловием, аннотацией, описанием или кратким содержанием к произведению Маленькая капелька в океане чувств. Стихотворения. Предисловие указано в том виде, в котором его написал автор (Владимир Роберта) в своем труде. Если нужная информация отсутствует, оставьте комментарий, и мы постараемся найти её для вас. Обратите внимание: Читатели могут делиться своими отзывами и обсуждениями, что поможет вам глубже понять книгу. Не забудьте и вы оставить свое впечатие о книге в комментариях внизу страницы.
Описание книги
Это книга лирических стихотворений, написанных в разные годы (1957-2016) в различных формах (по правилам классического стихосложения, свободный стих, верлибр) и отображающих внутренний мир автора, его взаимоотношения с внешним миром (любовная, философская, гражданская лирика).
Маленькая капелька в океане чувств. Стихотворения читать онлайн полную книгу - весь текст целиком бесплатно
Перед вами текст книги, разбитый на страницы для удобства чтения. Благодаря системе сохранения последней прочитанной страницы, вы можете бесплатно читать онлайн книгу Маленькая капелька в океане чувств. Стихотворения без необходимости искать место, на котором остановились. А еще, у нас можно настроить шрифт и фон для комфортного чтения. Наслаждайтесь любимыми книгами в любое время и в любом месте.
Текст книги
А у ног заволновалась речка,
Лес шумит и шепчет дождь: «Не смей».
Разлетелась чудная причёска
Языками буйного огня.
Ветер ей: «Не бойся. Ты, берёзка,
Лучше всех на свете для меня».
А она: «Дрожу я не от страха.
Я ждала – любовь пришла ко мне».
Спала наземь жёлтая рубаха
И поплыли серьги по волне.
Улетел он. Голенькие плечи
Словно просят: «Ну, погрей. Погрей».
Рядом строго хмурит брови речка.
Лес молчит. И плачет дождь по ней.
1965
* * *
По нетронутой глади иду.
Я следы оставляю чёткие.
Снежинки мне жалуются на лету
На зимы свои короткие.
И падают, падают в каждый след
Задумчивые тихони.
Были следы – и следов уже нет…
Снежинки следы хоронят.
1965
* * *
Твои глаза сказали «да».
И словно тронули струну.
А ты упряма и горда –
Ты не смогла промолвить «да»,
Глаза, не ведая стыда,
Тебя предав, сказали «да».
Теперь ты у меня в плену.
Тебе не вырваться из плена –
Стена из глаз, из губ, из рук.
Ты растечёшься в моих венах,
Ты будешь вдох мой, сердца стук.
1965
* * *
– На тебе снег притих,
а в глазах расцветают цветы.
– Не удивляйся, это в глазах моих
отражаешься ты.
1966
* * *
Вы думаете, что весёлый не в меру я,
Что мне бы только песни да смех?
Посмотрите на небо – мрачное, серое,
А оттуда сыплется весёлый снег.
1966
* * *
За моим окошком
дикий виноград,
за моим окошком
листья говорят.
Говорят, что ветер злой
не за горами;
говорят про осень
красными губами;
говорят, что солнца
нет вкусней, чем в мае
(жаль, что языка их
ты не понимаешь);
говорят, что тучи
выкрали луну
(я тебе дословно
всё переведу);
говорят, что лучше
ливня нет напитка;
говорят, что скоро
у них с ветром битва,
что сильнее ветер,
но они отважней,
что они готовы
к этой битве каждый.
И что будет страшной
и жестокой битва,
что их срежет ветер
словно острой бритвой,
что он их задушит
в ледяной ладони,
что их по дорогам
пленными погонит.
Что они восстанут.
Что они повсюду
праздновать победу
майским утром будут.
За моим окошком
дикий виноград,
за моим окошком
листья говорят.
1966
* * *
Я боюсь поставить ногу –
снежинки.
Земля словно стала святая.
Я боюсь их коснуться – могут
снежинки
в теплоте моей растаять.






