На нашем сайте вы можете читать онлайн «Солнечной весной. Китайская поэзия». Эта электронная книга доступна бесплатно и представляет собой целую полную версию без сокращений. Кроме того, доступна возможность слушать аудиокнигу, скачать её через торрент в формате fb2 или ознакомиться с кратким содержанием. Жанр книги — Серьезное чтение, Cтихи, поэзия, Стихи и поэзия. Кроме того, ниже доступно описание произведения, предисловие и отзывы читателей. Регулярные обновления библиотеки и улучшения функционала делают наше сообщество идеальным местом для любителей книг.
Солнечной весной. Китайская поэзия

Автор
Дата выхода
29 ноября 2019
Краткое содержание книги Солнечной весной. Китайская поэзия, аннотация автора и описание
Прежде чем читать книгу целиком, ознакомьтесь с предисловием, аннотацией, описанием или кратким содержанием к произведению Солнечной весной. Китайская поэзия. Предисловие указано в том виде, в котором его написал автор (Фэн Янь-сы) в своем труде. Если нужная информация отсутствует, оставьте комментарий, и мы постараемся найти её для вас. Обратите внимание: Читатели могут делиться своими отзывами и обсуждениями, что поможет вам глубже понять книгу. Не забудьте и вы оставить свое впечатие о книге в комментариях внизу страницы.
Описание книги
Фэн Янь-сы (903—960) — известный поэт эпохи пяти династий и десяти царств, прославился своими стихами в жанре цы. Это стихи со строками разной длины, написанные на определенные мелодии, происходящие из народных любовных песен. Традиционно цы писались от женского лица, но поэты вкладывали в них свой личный чувственный опыт и пережитые впечатления. Фэн Янь-сы сочинял стихи о любви и разлуке, тоске по возлюбленному, передавая чувства через описания природы, проникновенно и с глубоким подтекстом.
Солнечной весной. Китайская поэзия читать онлайн полную книгу - весь текст целиком бесплатно
Перед вами текст книги, разбитый на страницы для удобства чтения. Благодаря системе сохранения последней прочитанной страницы, вы можете бесплатно читать онлайн книгу Солнечной весной. Китайская поэзия без необходимости искать место, на котором остановились. А еще, у нас можно настроить шрифт и фон для комфортного чтения. Наслаждайтесь любимыми книгами в любое время и в любом месте.
Текст книги
У лестницы западный ветер свистит,
кузнечик стрекочет-поет,
Качаются ветви деревьев в саду,
Задумавшись, долго
стою у закрытых ворот…
И горько жалею о чувстве былом,
как были мы вместе с тобой,
Всю ночь до утра вспоминаю потом,
и полнится сердце тоской.
«Сорока, плящущая на ветке»
«Боле не видно нефритовых трав…»
Боле не видно нефритовых трав,
в инее в глуби двора,
Листья увяли, едва шелестят,
Грустно, досадно:
цветенья минула пора.
Горько, напрасно за годом год
осень пытаюсь сдержать,
Смутная, словно во сне, пустота
сердце терзает опять.
Долго смотрю у пруда на закат,
солнца косые лучи…
Горы вдали за оградой видны,
Там млечный путь
тускло мерцает в ночи.
С музыкой, танцами, вспомнились вдруг,
встречи былые с тобой…
Слезы не в силах сдержать, до утра
плачу, утратив покой.
«Сорока, плящущая на ветке»
«Исчезли вдали облака без следа…»
Исчезли вдали облака без следа,
куда улетели они?
Уехал, забыл, и вернется ль сюда,
Не знает, что скоро
минуют весенние дни?
А сотни и тысячи трав и цветов
распускаются день ото дня,
Кто скажет, под деревом в чьем же дворе
теперь привязал он коня?
На башне, одна, говорю, глядя вдаль,
и слезы текут по щекам,
Две ласточки с юга вернулись сюда,
Спрошу их: его
по дороге не видели там?
Весенняя грусть, словно ивовый пух,
кружится в смятенье потерь,
И даже во сне мне не свидеться с ним,
все думаю, где он теперь.
«Сорока, плящущая на ветке»
«Светлеется иней на гребне стены…»
Светлеется иней на гребне стены,
пора холодам отступать,
Клепсидра дворцовая меряет ночь,
Рассеется хмель,
страданья вернутся опять.
Минует весенняя страсть в одночасье,
вернется, извечна, тоска.
И горькие слезы смывают румяна,
и мокнут одежды шелка…
Летит по-над берегом ивовый пух,
Ханьши[1 - праздник Холодной Пищи, когда три дня по обычаю в домах не разжигали огонь; связан с днем Поминовения Предков, отмечается в апреле.
Дорога далекая путника ждет,
Исчез он вдали,
и весточки мне не пришлет.
Резные карнизы на башне высокой,
туманная дымка в горах,
И ветер весенний весь день овевает
в прическе цветы на висках.





