На нашем сайте вы можете читать онлайн «НЕТЛЕНКИ. КНИГА ТРЕТЬЯ». Эта электронная книга доступна бесплатно и представляет собой целую полную версию без сокращений. Кроме того, доступна возможность слушать аудиокнигу, скачать её через торрент в формате fb2 или ознакомиться с кратким содержанием. Жанр книги — Серьезное чтение, Cтихи, поэзия, Стихи и поэзия. Кроме того, ниже доступно описание произведения, предисловие и отзывы читателей. Регулярные обновления библиотеки и улучшения функционала делают наше сообщество идеальным местом для любителей книг.
НЕТЛЕНКИ. КНИГА ТРЕТЬЯ

Автор
Дата выхода
16 мая 2019
Краткое содержание книги НЕТЛЕНКИ. КНИГА ТРЕТЬЯ, аннотация автора и описание
Прежде чем читать книгу целиком, ознакомьтесь с предисловием, аннотацией, описанием или кратким содержанием к произведению НЕТЛЕНКИ. КНИГА ТРЕТЬЯ. Предисловие указано в том виде, в котором его написал автор (Бахтиёр Ирмухамедов) в своем труде. Если нужная информация отсутствует, оставьте комментарий, и мы постараемся найти её для вас. Обратите внимание: Читатели могут делиться своими отзывами и обсуждениями, что поможет вам глубже понять книгу. Не забудьте и вы оставить свое впечатие о книге в комментариях внизу страницы.
Описание книги
В этот сборник включены не вошедшие в предыдущую книгу стихотворения из цикла «Стихи для Натали», а также произведения более позднего периода, среди которых есть и тексты для песен. Уверен, каждый читатель найдет в этой книге строки, близкие его сердцу и имевшим место в его судьбе переживаниям.
НЕТЛЕНКИ. КНИГА ТРЕТЬЯ читать онлайн полную книгу - весь текст целиком бесплатно
Перед вами текст книги, разбитый на страницы для удобства чтения. Благодаря системе сохранения последней прочитанной страницы, вы можете бесплатно читать онлайн книгу НЕТЛЕНКИ. КНИГА ТРЕТЬЯ без необходимости искать место, на котором остановились. А еще, у нас можно настроить шрифт и фон для комфортного чтения. Наслаждайтесь любимыми книгами в любое время и в любом месте.
Текст книги
КНИГА ЖИЗНИ
Переиздать бы книгу жизни,
Да где издателя найдешь,
Когда все время укоризны
Меняют истину на ложь?
В плену потрепанной обложки
Листы, как будто в кандалах,
Передвигают еле ножки
В одном порядке и впотьмах.
Не поменяешь их местами,
Не зачеркнешь по одному,
Не перепишешь их страстями
И повелением уму.
И все читаешь и читаешь
Так, как написаны они,
И лишь мучительно гадаешь
Про предначертанные дни.
Не всё приемлемо для сердца —
Иного хочется душе,
Но никуда от строк не деться —
Судьба расписана уже.
И лишь одно как утешенье —
Пустое рвенье в благодать:
То – книги жизни оформленье
Хотя бы внешне поменять;
Переиздать ее, и новой
Обложкой истину и ложь
Объединить мудрёным словом.
Да где издателя найдешь?
ВЕСЕННИЙ ВЕТЕР
Прилетит весною ветер
Из далеких, чуждых стран
И расскажет, как на свете
От сердечных лечат ран.
Он откроет мне секреты,
Чем прельщают там девиц,
Как влюбленные поэты
Нарушают стыд границ.
Он поведает баллады
О любви и о смертях,
И о том, как серенады
Утоляются в страстях.
Он расскажет все, что слышал
О делах сердечных смут
И о том, зачем я вышел
В поле, бросив свой уют.
Объяснит мне ветер вешний,
Отчего мне хорошо,
И внушит варяг утешный,
Что покой я здесь нашел.
И вдохну я полной грудью
Ветра свежесть, блажь и новь,
И вопрос задам безлюдью:
Где же ты, моя любовь?
«Как всё красиво начиналось!.
Как всё красиво начиналось!
Медлительно, из часа в час
Святой любовью наполнялось
Все окружающее нас.
В саду цветы благоухали,
Звучала музыка, как трель,
Деревья тенью увлекали
К пруду, где плавала форель.
Как всё красиво начиналось!
Я видел блеск прозревших глаз:
Во мне все сущее влюблялось
Во все исполненное Вас.
Мы наших чувств не избегали,
Мы не скрывали наших встреч.
В саду цветы благоухали,
Когда я слушал Вашу речь.
Как все красиво начиналось!
Я Вас любил, молясь на Вас,
И был любим, как не мечталось!
…Но люди разлучили нас…
В саду цветы давно увяли;
Ни звука в снежной тишине;
Деревья тени потеряли,
И что-то рухнуло во мне.
А как всё мило начиналось…
«Подальше от людей, куда-нибудь в тайгу…»
Подальше от людей, куда-нибудь в тайгу,
Куда-нибудь в печаль, подальше от молвы:
Я потерял тебя и больше не могу
Жить в пустоте души и в бреднях головы.











