На нашем сайте вы можете читать онлайн «Капуста при свете Луны». Эта электронная книга доступна бесплатно и представляет собой целую полную версию без сокращений. Кроме того, доступна возможность слушать аудиокнигу, скачать её через торрент в формате fb2 или ознакомиться с кратким содержанием. Жанр книги — Серьезное чтение, Современная проза, Современная русская литература. Кроме того, ниже доступно описание произведения, предисловие и отзывы читателей. Регулярные обновления библиотеки и улучшения функционала делают наше сообщество идеальным местом для любителей книг.
Капуста при свете Луны

Автор
Дата выхода
05 февраля 2019
Краткое содержание книги Капуста при свете Луны, аннотация автора и описание
Прежде чем читать книгу целиком, ознакомьтесь с предисловием, аннотацией, описанием или кратким содержанием к произведению Капуста при свете Луны. Предисловие указано в том виде, в котором его написал автор (Валерий Вайнин) в своем труде. Если нужная информация отсутствует, оставьте комментарий, и мы постараемся найти её для вас. Обратите внимание: Читатели могут делиться своими отзывами и обсуждениями, что поможет вам глубже понять книгу. Не забудьте и вы оставить свое впечатие о книге в комментариях внизу страницы.
Описание книги
Остросюжетные рассказы о жизни инициативных москвичей в недалекие девяностые. Время, когда мобильник еще назывался «сотовым» и был редкостью; когда химик-теоретик мог стать сантехником; когда студент-филолог затевал международные сделки по торговле редкоземельными металлами, а среди «братвы» попадались такие, что казались благородней некоторых политиков. Страна трещала по швам, и трещали по швам людские судьбы…
Содержит нецензурную брань.
Капуста при свете Луны читать онлайн полную книгу - весь текст целиком бесплатно
Перед вами текст книги, разбитый на страницы для удобства чтения. Благодаря системе сохранения последней прочитанной страницы, вы можете бесплатно читать онлайн книгу Капуста при свете Луны без необходимости искать место, на котором остановились. А еще, у нас можно настроить шрифт и фон для комфортного чтения. Наслаждайтесь любимыми книгами в любое время и в любом месте.
Текст книги
– Городские власти, в принципе, заинтересованы в привлечении капиталов и, конечно же, постараются с вами не конфликтовать. Вам, Тофик, остаётся лишь оценить ожидаемую прибыль и возможные потери в случае, если вас всё же надуют. Какие у него там сроки аренды? – обратился он к Ольге.
– Сорок девять лет с правом выкупа. – Ольга положила на стол шкурку от дыни. – Пусть спасибо ещё скажет…
– Ну, благодарить-то ему не за что, – перебил Валентин и вновь обратился к Тофику: – Иными словами, вам нужно оценить, за какой срок, если дела пойдут нормально, ваш особняк себя окупит.
Тофик возвёл глаза к потолку.
– Если дела пойдут нормально! Кто может это знать, кроме Аллаха?
Араб продолжал ещё говорить, но переводчик вдруг примолк и встал со стула.
– Айм сори, Тофик. – Он постучал по своим часам.
– О йес! – воскликнул Тофик, продолжая, однако, сидеть. Он вновь протянул Ольге ломтик дыни. Ольга отрицательно качнула головой. Тофик заговорил, и Константин, со вздохом присев на краешек стула, вынужден был переводить:
– По вашим условиям, если не ошибаюсь, я должен заплатить полтора миллиона долларов плюс двести тысяч наличкой, и ремонт за мой счёт.
– Не совсем, – потупилась Ольга. – Условия немного изменились. Префектуре вы должны перечислить два миллиона долларов, всё остальное – по-прежнему.
Тофик рассмеялся, что-то пробормотал и положил в рот виноградину.
– Он говорит, – перевёл с усмешкой Константин, – что слышал о нашей инфляции, но даже не представлял её темпов.
Ольга виновато развела руками.
– Айм сори.
Тофик что-то произнёс по-арабски, и телохранитель, выронив журнал, метнулся на кухню. Переводчик вновь постучал по своим часам. Араб кивнул и обратился к Валентину:
– Когда я могу ознакомиться с проектом договора? – перевёл Константин, с облегчением поднимаясь со стула.
– Он у меня с собой, – встрепенулась Ольга.
– Как удачно, – буркнул Валентин, также поднимаясь.
Торопливо раскрыв сумку, Ольга достала несколько сложенных пополам листов. Переводчик взял у неё текст и возмутился:
– Почему по-русски?
– Ну, Костик! Ну, пожалуйста! – Ольга проникновенно заглянула ему в глаза. – С меня ведро шампанского!
– Ну да, как что – так Костик, – проворчал переводчик. – Хорошо, я его ознакомлю. Наверное, он сделает какие-то поправки и мы окончательно согласуем текст с префектурой. Минутку! – Он задал вопрос по-английски.











