На нашем сайте вы можете читать онлайн «Наедине с Драконом Лао. Стихи». Эта электронная книга доступна бесплатно и представляет собой целую полную версию без сокращений. Кроме того, доступна возможность слушать аудиокнигу, скачать её через торрент в формате fb2 или ознакомиться с кратким содержанием. Жанр книги — Серьезное чтение, Современная проза, Современная русская литература. Кроме того, ниже доступно описание произведения, предисловие и отзывы читателей. Регулярные обновления библиотеки и улучшения функционала делают наше сообщество идеальным местом для любителей книг.
Наедине с Драконом Лао. Стихи

Автор
Дата выхода
14 декабря 2018
Краткое содержание книги Наедине с Драконом Лао. Стихи, аннотация автора и описание
Прежде чем читать книгу целиком, ознакомьтесь с предисловием, аннотацией, описанием или кратким содержанием к произведению Наедине с Драконом Лао. Стихи. Предисловие указано в том виде, в котором его написал автор (Василий Ковтун) в своем труде. Если нужная информация отсутствует, оставьте комментарий, и мы постараемся найти её для вас. Обратите внимание: Читатели могут делиться своими отзывами и обсуждениями, что поможет вам глубже понять книгу. Не забудьте и вы оставить свое впечатие о книге в комментариях внизу страницы.
Описание книги
В этом сборнике стихов вместе с Лао-Цзы автор размышляет о главных вопросах бытия: о вечном и временном, о жизни и смерти, о духовном и материальном, о людях и государстве, и, конечно, о духовном пути человека.
Наедине с Драконом Лао. Стихи читать онлайн полную книгу - весь текст целиком бесплатно
Перед вами текст книги, разбитый на страницы для удобства чтения. Благодаря системе сохранения последней прочитанной страницы, вы можете бесплатно читать онлайн книгу Наедине с Драконом Лао. Стихи без необходимости искать место, на котором остановились. А еще, у нас можно настроить шрифт и фон для комфортного чтения. Наслаждайтесь любимыми книгами в любое время и в любом месте.
Текст книги
Почему благосклонность и немилость тревожны?
Снискание благосклонности разрушительно:
Тревожно ее приобретение,
Тревожна ее потеря.
Почему знатность вызывает страдания?
Все наши беды кроются в том,
Что мы следуем своим интересам.
Не будь у нас интересов,
Были бы у нас беды?
Истинная сущность человека вечна,
Все же он думает: «Я есть это тело, которое скоро умрет».
Если бы у нас не было тела, какая беда могла бы случиться?
Тот, кто является всем,
Станет стражем мира.
Тот, кто любит каждого как самого себя,
Станет наставником мира.
«Познай себя» – на храме Аполлона
Один дельфиец мудро написал.
Прошли века ритмично, непреклонно,
Храм древний разрушался неуклонно,
Но мало тех, кто сам себя познал.
Нас с детства приучают к послушанью,
А знать себя никто не учит нас.
Чужое мненье, и чужое знанье
Приемлем мы под страхом наказанья,
Как истину, заказ или приказ.
Мы, будто куклы, годные к продаже —
С артикулом, инструкцией, ценой…
Себе, себя не зная, не расскажешь,
Да и другим, конечно, не докажешь,
Что ты внутри иной, иной, иной!.
Но мы молчим, нутро свое скрывая.
В предчувствии призов и похвалы
Мы не живем – мы, будто бы, играем,
И правила игры той принимаем:
Себя теряем, избежав хулы.
Где Я – там Дух, где Мы – парад предметов,
На смерть бредущих мерно, не спеша.
Лишь Дух бессмертен, он – источник света;
Дух вездесущ, и нет ему запретов:
И в смертном теле – вечная душа.
СТИХ 14
Смотрю на него и не вижу,
А поэтому называю его невидимым.
Слушаю его и не слышу,
Поэтому называю его неслышимым.
Пытаюсь схватить его и не достигаю,
Поэтому называю его недосягаемым.
Не надо стремиться узнать об источнике каждого явления,
Потому что всё это едино.
Его верх не освещен, его низ не затемнен.
Оно бесконечно и не может быть названо.
Оно снова и снова возвращается к небытию.
И, вот, называют его формой без форм,
Образом без существа.
Поэтому называют его неясным и туманным.
Встречаюсь с ним и не вижу лица его,
Следую за ним и не вижу спины его.
Придерживаясь Дао, чтобы овладеть существующими вещами,
Можно познать древнее начало мира.
Это и называется принципом Дао.
В стакан простой воды опущенный алмаз
Становится совсем невидимым для глаз.
Вот так же и душа – чистейший из алмазов, —
Хоть и жива, увы, неразличима глазом.






