На нашем сайте вы можете читать онлайн «Оды любви и смерти». Эта электронная книга доступна бесплатно и представляет собой целую полную версию без сокращений. Кроме того, доступна возможность слушать аудиокнигу, скачать её через торрент в формате fb2 или ознакомиться с кратким содержанием. Жанр книги — Легкое чтение, Ужасы / мистика, Ужасы. Кроме того, ниже доступно описание произведения, предисловие и отзывы читателей. Регулярные обновления библиотеки и улучшения функционала делают наше сообщество идеальным местом для любителей книг.
Оды любви и смерти

Автор
Жанр
Дата выхода
22 апреля 2021
Краткое содержание книги Оды любви и смерти, аннотация автора и описание
Прежде чем читать книгу целиком, ознакомьтесь с предисловием, аннотацией, описанием или кратким содержанием к произведению Оды любви и смерти. Предисловие указано в том виде, в котором его написал автор (Ashiel Neronamyde) в своем труде. Если нужная информация отсутствует, оставьте комментарий, и мы постараемся найти её для вас. Обратите внимание: Читатели могут делиться своими отзывами и обсуждениями, что поможет вам глубже понять книгу. Не забудьте и вы оставить свое впечатие о книге в комментариях внизу страницы.
Эрос и Танатос всегда идут рука об руку. Они существуют нераздельно, как любые другие противоположности. Но между контрастами есть миллионы промежуточных оттенков. Сборник стихотворений "Оды любви и смерти" - о гранях и переплетении возвышенного с отвратительным.
Содержит нецензурную брань.
Оды любви и смерти читать онлайн полную книгу - весь текст целиком бесплатно
Перед вами текст книги, разбитый на страницы для удобства чтения. Благодаря системе сохранения последней прочитанной страницы, вы можете бесплатно читать онлайн книгу Оды любви и смерти без необходимости искать место, на котором остановились. А еще, у нас можно настроить шрифт и фон для комфортного чтения. Наслаждайтесь любимыми книгами в любое время и в любом месте.
Текст книги
Оды любви и смерти
Ashiel Neronamyde
Эрос и Танатос всегда идут рука об руку. Они существуют нераздельно, как любые другие противоположности. Но между контрастами есть миллионы промежуточных оттенков. Сборник стихотворений "Оды любви и смерти" – о гранях и переплетении возвышенного с отвратительным. Содержит нецензурную брань.
Ashiel Neronamyde
Оды любви и смерти
Литании боли (2010)
Вьюжная поступь Зимы
Капризные узоры новых шрамов
Прозрачной сетью оплетают душу;
А там, под небом, за оконной рамой,
Своей холодной госпоже послушен,
Влекомый ветром, в вышине сгорает,
Не долетая до чужого рая,
Ложась на землю, плавно умирает –
Снег заполняет всё собой до края.
И тихий, он печалями играет,
Как будто в ожидании конца;
Но он истомлено растает,
Едва коснувшись моего лица.
Он безразличьем мягко устилает
Просторы остывающих сердец,
Когда метель беснуется и лает
На им возложенный венец.
И первый снег – гонец Зимы огнистой,
Предвестник верный поступи её,
Её клинок – сияющий и льдистый,
Покров надёжный – тоже для неё…
Но почему же за стеклом тепличным
Мне так же холодно, как вне его?
Не потому ль, что, говоря прилично,
Зима спешит внутрь сердца моего?
Галатей
Я тебе посвящала стихи
И твои рисовала портреты;
Для тебя выбирала духи,
В пустоту отправляла ответы.
Белый мрамор я в руки брала –
Всё равно твоя кожа белее –
И упорно себе же лгала,
Что я камень дыханьем согрею.
В моих пальцах упорный резец –
Пол усыпан вокруг белоснежно.
Наступает работы конец,
И к тебе прикасаюсь я нежно.
Ты в своём совершенстве затмил
Аполлона, Ареса, Давида
И меня в довершенье сразил
Эффективней, чем грамм цианида.
***
Холод камня согреть не под силу
Ни слезам, ни мольбам, ни дыханью:
Зря тебя, Афродита, молила,
Чтоб ты жизнь вдохнула в мечтанье…
Демон во скорбях
Ты так хрупка в руках моих,
Ты словно сорванный цветок.
Вот гаснет жизнь в глазах твоих
И чахнет в жилах кровоток.
Я свою мощь в сердцах кляну,
Я, гордый Ада властелин,
Я у бессмертия в плену,
Я в вихре вечности один.
Зачем мне сила, если я
Ничем не смог тебе помочь?!
Зачем зовусь я светом дня,
Когда на сердце только ночь?!
Святые словом, слуги бога
Меня пытались уязвить…
Но что касается итога –
Лишь ты могла меня убить.








