На нашем сайте вы можете читать онлайн «Selected Poetry / Избранное (англ.)». Эта электронная книга доступна бесплатно и представляет собой целую полную версию без сокращений. Кроме того, доступна возможность слушать аудиокнигу, скачать её через торрент в формате fb2 или ознакомиться с кратким содержанием. Жанр книги — Серьезное чтение, Cтихи, поэзия, Стихи и поэзия. Кроме того, ниже доступно описание произведения, предисловие и отзывы читателей. Регулярные обновления библиотеки и улучшения функционала делают наше сообщество идеальным местом для любителей книг.
Selected Poetry / Избранное (англ.)

Автор
Дата выхода
14 марта 2023
Краткое содержание книги Selected Poetry / Избранное (англ.), аннотация автора и описание
Прежде чем читать книгу целиком, ознакомьтесь с предисловием, аннотацией, описанием или кратким содержанием к произведению Selected Poetry / Избранное (англ.). Предисловие указано в том виде, в котором его написал автор (Gabdullah Tukai) в своем труде. Если нужная информация отсутствует, оставьте комментарий, и мы постараемся найти её для вас. Обратите внимание: Читатели могут делиться своими отзывами и обсуждениями, что поможет вам глубже понять книгу. Не забудьте и вы оставить свое впечатие о книге в комментариях внизу страницы.
Описание книги
Each and every nation of the world has its national poet who succeeds in truly, magnificently, powerfully and often painfully expressing the beauty of its heart and soul. Such poets are the resounding presence of their respective nations in the Divine silence of the Universe.
Selected Poetry / Избранное (англ.) читать онлайн полную книгу - весь текст целиком бесплатно
Перед вами текст книги, разбитый на страницы для удобства чтения. Благодаря системе сохранения последней прочитанной страницы, вы можете бесплатно читать онлайн книгу Selected Poetry / Избранное (англ.) без необходимости искать место, на котором остановились. А еще, у нас можно настроить шрифт и фон для комфортного чтения. Наслаждайтесь любимыми книгами в любое время и в любом месте.
Текст книги
Just as uncle Sagdi promised, my new mother came out to meet me and opened the gate. With an expression of welcome on her face she lifted me from the cart and took me inside the house.
After he finished whatever had to be done in the yard and unharnessed the horse, my new father entered the house. Immediately upon entering, he turned to my mother. «Hurry up, wife! Bring the kid some katyk and bread», – he requested.
Mother quickly pullet a jar of katyk from the under-floor cellar and gave me half of a rather large chunk of bread.
I hadn’t eaten practically anything since we began our journey from Kazan, so I instantly and with relish consumed both the bread and sour milk.
Once I was through, I went outside with my mother’s permission. Afraid I might get lost, I walked, looking back all the while, when I was suddenly surrounded by a bunch of boys who appeared out of nowhere.
The local boys stared at me with undisguised amazement. They were used to running every day from one end of the village to the other but they had never seen me before; besides, I was wearing a cotton shirt with a border, the kind worn in Kazan, and an embroidered skullcap on my head, inlaid with colored velvet, which my Kazan mother made for me as a farewell gift.
After gaping at me like that, they ran away. Today, I still couldn’t join them, so I went home.
I went inside and found two grown-up girls there (for some reason I hadn’t noticed them before while I was eating the yogurt).
One of them was plump, rosy-cheeked and blue-eyed, and the other was a lame girl, a thin, pale creature with crutches under her arms.
When my mother said to me: «These are your older sisters: one is Sazhida apa the other Sabira apa, go and say hello to them», – I went over cautiously and shook their hands. It turned out that these were uncle Sagdi’s daughters and the name of the lame one was Sazhida.
Just as my uncle told me along the way, there was no shortage in the house of milk, katyk and potatoes.
A month or a bit more after my arrival, it was harvest time. Father, mother and my two sisters began to go to work in the field.
I didn’t have to go to harvest. I would run around the village with the boys and spend days wallowing in the meadows.





