На нашем сайте вы можете читать онлайн «Нотатки Мальте Лаурідса Бріге (збірник)». Эта электронная книга доступна бесплатно и представляет собой целую полную версию без сокращений. Кроме того, доступна возможность слушать аудиокнигу, скачать её через торрент в формате fb2 или ознакомиться с кратким содержанием. Жанр книги — Зарубежная литература, Зарубежная поэзия. Кроме того, ниже доступно описание произведения, предисловие и отзывы читателей. Регулярные обновления библиотеки и улучшения функционала делают наше сообщество идеальным местом для любителей книг.
Нотатки Мальте Лаурідса Бріге (збірник)

Автор
Дата выхода
27 мая 2013
Краткое содержание книги Нотатки Мальте Лаурідса Бріге (збірник), аннотация автора и описание
Прежде чем читать книгу целиком, ознакомьтесь с предисловием, аннотацией, описанием или кратким содержанием к произведению Нотатки Мальте Лаурідса Бріге (збірник). Предисловие указано в том виде, в котором его написал автор () в своем труде. Если нужная информация отсутствует, оставьте комментарий, и мы постараемся найти её для вас. Обратите внимание: Читатели могут делиться своими отзывами и обсуждениями, что поможет вам глубже понять книгу. Не забудьте и вы оставить свое впечатие о книге в комментариях внизу страницы.
Описание книги
Літературне століття, яке минає від часу публікації роману «Нотатки Мальте Лаурідса Бріґе» (1910), було багатим на новаторство й експеримент. Утім, саме романові Райнера Марії Рільке судилося стати ідейним, смисловим «вузлом», із якого тягнулися й далі тягнуться ниточки різних прозових традицій, що претендували чи претендують на статус інтелектуально-креативної літератури.
Нотатки Мальте Лаурідса Бріге (збірник) читать онлайн полную книгу - весь текст целиком бесплатно
Перед вами текст книги, разбитый на страницы для удобства чтения. Благодаря системе сохранения последней прочитанной страницы, вы можете бесплатно читать онлайн книгу Нотатки Мальте Лаурідса Бріге (збірник) без необходимости искать место, на котором остановились. А еще, у нас можно настроить шрифт и фон для комфортного чтения. Наслаждайтесь любимыми книгами в любое время и в любом месте.
Текст книги
«Треба лише сказати, що я (австрiець з походження) нiколи не мав вiтчизни i що домагання й iнтереси людей, якi мене оточували, завжди були чужi моiм настроям i прагненням: як тодi, коли я, серйозний не по лiтах i самотнiй хлопчик, спостерiгав життя моiх батькiв, так i згодом, коли я вже юнаком шукав знайомства в Мюнхенi та Берлiнi, аби, щоразу з розчаруванням i полегкiстю водночас, повертатися до самого себе», – iз сумом констатував поет у листi до голландського критика П. де Монта 10 сiчня 1902 р.
Подолання самоти через любов до людей, через злиття з природою – провiдна тема поезii Рiльке.
У колишньому Радянському Союзi та в тодiшнiй радянськiй Украiнi книги перекладiв iз Рiльке виходили нечасто й, ясна рiч, переважно росiйською.
У тi часи та здебiльшого значно пiзнiше украiнською перекладали окремi його твори М. Зеров, М. Йогансен, О. Луцький, Ю. Клен, Л. Мосендз, М. Орест, Р. Курiнна, Б.-І. Антонич, М. Бажан, Л. Первомайський, О. Зуевський, М. Лукаш, Д. Павличко, В. Коптiлов, В. Стус, О. Жупанський, М. Фiшбейн, Ю. Андрухович i багато iнших.
Слушною видаеться думка А. Лютера, перекладача росiйських вiршiв Рiльке нiмецькою, що «особлива мелодiя украiнськоi мови придатна для передачi вiрша Рiльке.
Окремою збiркою вийшли в Нюрнберзi переклади з Рiльке Б. Кравцева пiд назвою «Речi й образи» (1947). Про Рiльке й Украiну писали Є.-Ю. Пеленський у львiвському «Дiлi» (1935) та О. Ізарський (нарис «Рiльке в Украiнi», Фiладельфiя, 1952).
1950 р., за три роки до смертi Сталiна, пролунало на всю радянську краiну запитання чiльника творцiв «соцiалiстичного реалiзму» О.









