На нашем сайте вы можете читать онлайн «Карта культурных различий. Как люди думают, руководят и добиваются целей в международной среде. Эрин Мейер. Саммари». Эта электронная книга доступна бесплатно и представляет собой целую полную версию без сокращений. Кроме того, доступна возможность слушать аудиокнигу, скачать её через торрент в формате fb2 или ознакомиться с кратким содержанием. Жанр книги — Бизнес-книги, Переговоры. Кроме того, ниже доступно описание произведения, предисловие и отзывы читателей. Регулярные обновления библиотеки и улучшения функционала делают наше сообщество идеальным местом для любителей книг.
Карта культурных различий. Как люди думают, руководят и добиваются целей в международной среде. Эрин Мейер. Саммари

Автор
Жанр
Дата выхода
01 августа 2023
Краткое содержание книги Карта культурных различий. Как люди думают, руководят и добиваются целей в международной среде. Эрин Мейер. Саммари, аннотация автора и описание
Прежде чем читать книгу целиком, ознакомьтесь с предисловием, аннотацией, описанием или кратким содержанием к произведению Карта культурных различий. Как люди думают, руководят и добиваются целей в международной среде. Эрин Мейер. Саммари. Предисловие указано в том виде, в котором его написал автор (Smart Reading) в своем труде. Если нужная информация отсутствует, оставьте комментарий, и мы постараемся найти её для вас. Обратите внимание: Читатели могут делиться своими отзывами и обсуждениями, что поможет вам глубже понять книгу. Не забудьте и вы оставить свое впечатие о книге в комментариях внизу страницы.
Описание книги
Это саммари – сокращенная версия книги «Карта культурных различий. Как люди думают, руководят и добиваются целей в международной среде» Эрин Мейер. Только самые ценные мысли, идеи, кейсы, примеры.
В нашем глобальном мире люди часто работают в одной компании, находясь в разных точках мира. Мы все чаще заключаем международные сделки и все больше взаимодействуем с иностранными партнерами. Нам приходится говорить на одном языке и понимать друг друга, имея совершенно разный культурный бэкграунд. И, скорее всего, мы даже не догадываемся, что китайский коллега не начнет говорить, пока в разговоре не наступит пауза определенной продолжительности, а русский и француз воспримут критику совершенно по-разному.
Бизнес-тренер Эрин Мейер много лет проработала на «минном поле» международного бизнеса, а потом создала простой и удобный «миноискатель» – модель межкультурного общения, которая включает восемь важнейших параметров: от отношения к начальнику до восприятия времени.
В формате PDF A4 сохранён издательский дизайн.
Карта культурных различий. Как люди думают, руководят и добиваются целей в международной среде. Эрин Мейер. Саммари читать онлайн полную книгу - весь текст целиком бесплатно
Перед вами текст книги, разбитый на страницы для удобства чтения. Благодаря системе сохранения последней прочитанной страницы, вы можете бесплатно читать онлайн книгу Карта культурных различий. Как люди думают, руководят и добиваются целей в международной среде. Эрин Мейер. Саммари без необходимости искать место, на котором остановились. А еще, у нас можно настроить шрифт и фон для комфортного чтения. Наслаждайтесь любимыми книгами в любое время и в любом месте.
Текст книги
Теперь ее опыт обобщен в виде модели из восьми параметров. Каждый параметр принципиально значим для бизнес-общения.
1. Коммуникация: прямая и ясная или построенная на намеках, нюансах.
2. Критика чужих действий: прямая или непрямая.
3. Понимание и убеждение: от фактов к теории или от теории к фактам.
4. Лидерство: равенство или иерархия.
5. Принятие решений: консенсус или приказ сверху.
6. Доверие: в его основе деловой интерес или личные отношения.
7. Споры: прямая конфронтация или избегание конфликта.
8. Восприятие времени: жесткое планирование или гибкость.
Здесь только крайние показатели каждого из параметров. Как будет видно ниже, представители разных стран воплощают не столько крайности, сколько нюансы этих качеств. Поэтому каждому параметру мы уделим особое внимание.
Читаем карту культурных различий
Параметр 1. Коммуникация
Как известно, общение – это всегда больше, чем слова. А насколько больше? В каждой культуре – по-своему.
В одних культурах собеседнику достаточно тех слов, которые ему сказаны. Культурологи называют такие культуры низкоконтекстными. Словам не нужен контекст ситуации, не требуется комментарий, подтекст не играет большой роли.
В других культурах сказанные слова – это только верхушка айсберга. Важно, где, кому, как, в каком настроении, с какой интонацией они сказаны. Такие культуры – высококонтекстные.
Вот как расположила их Мейер.
В этой и прочих таблицах страны указаны в порядке убывания соответствующего признака.
Это отражается в языке. Почему в английском 500 тысяч слов, а во французском 70 тысяч? Потому что многие французские слова несут на себе груз многих дополнительных смыслов, они гораздо более многозначны.
Такое отношение к коммуникации определяется историей. У высококонтекстных культур она длиннее. А еще такие страны, как Китай и Япония, долгое время существовали в отрыве от других цивилизаций. В результате китайцы и японцы понимают соотечественников с полуслова, иностранцы же их намеки читать не могут.
А вот Америка – молодая страна, и заселена она была иммигрантами.











