На нашем сайте вы можете читать онлайн «20 сложных моментов французского языка». Эта электронная книга доступна бесплатно и представляет собой целую полную версию без сокращений. Кроме того, доступна возможность слушать аудиокнигу, скачать её через торрент в формате fb2 или ознакомиться с кратким содержанием. Жанр книги — Знания и навыки, Изучение языков, Французский язык. Кроме того, ниже доступно описание произведения, предисловие и отзывы читателей. Регулярные обновления библиотеки и улучшения функционала делают наше сообщество идеальным местом для любителей книг.
20 сложных моментов французского языка

Дата выхода
21 июля 2020
Краткое содержание книги 20 сложных моментов французского языка, аннотация автора и описание
Прежде чем читать книгу целиком, ознакомьтесь с предисловием, аннотацией, описанием или кратким содержанием к произведению 20 сложных моментов французского языка. Предисловие указано в том виде, в котором его написал автор (Надежда Васильевна Барабанова) в своем труде. Если нужная информация отсутствует, оставьте комментарий, и мы постараемся найти её для вас. Обратите внимание: Читатели могут делиться своими отзывами и обсуждениями, что поможет вам глубже понять книгу. Не забудьте и вы оставить свое впечатие о книге в комментариях внизу страницы.
Описание книги
Автор книги - преподаватель французского языка с 2004 года. Простым и доступным языком я объяснила несколько сложных тем, с которыми сталкиваются все, кто изучает французский язык. Прочитав эти статьи, мои ученики говорили мне: Надежда Васильевна, теперь всё понятно!
20 сложных моментов французского языка читать онлайн полную книгу - весь текст целиком бесплатно
Перед вами текст книги, разбитый на страницы для удобства чтения. Благодаря системе сохранения последней прочитанной страницы, вы можете бесплатно читать онлайн книгу 20 сложных моментов французского языка без необходимости искать место, на котором остановились. А еще, у нас можно настроить шрифт и фон для комфортного чтения. Наслаждайтесь любимыми книгами в любое время и в любом месте.
Текст книги
Во французском тоже есть сочетания, где две буквы читаются как один звук, есть и случаи, когда гласные читаются не так, как обычно они должны произноситься по правилу.
Дело в том, что в ходе развития языка обычно получается так: произношение изменяется гораздо быстрее, чем написание. Орфография консервативна, изменения в написании слов принимаются довольно редко. Например, если вы уже учите французский язык, вы знаете, что сочетание oi произносится как wa. Может быть, вас удивляет, почему? Когда-то это сочетание произносилось так же, как и писалось: «ои».
Но если сочетание oi во всех словах постепенно изменяло своё произношение, то вот с гласным звуком Е всё происходило по-другому.
По правилам французского языка, буква Е читается в открытом слоге как Ё, в закрытом слоге как Э, и вообще не читается на конце слова.
Однако к 17 веку появилось много слов, где произношение Е отличалось от принятого правилами. Давайте представим, что никаких чёрточек не существует и посмотрим, с какими трудностями тогда пришлось бы сталкиваться всем изучающим французский язык, да и самим французам.
Например, в слове eleve «ученик» все три слога – открытые. Однако ни в одном из них Е не произносится как Ё. В первом слоге следует произносить закрытое Е. Во втором – открытое Э.
(Если вас интересует разница между закрытым и открытым Е, рекомендую изучить сводную таблицу правил чтения или записаться на консультацию по этому вопросу, либо найти дополнительную информацию в интернете).
Кроме слова eleve, существует очень похожий на него глагол elever, что означает «поднимать». В этом глаголе первое Е также читается не по правилу, а как Е закрытое.
В то же время, если мы хотим поставить этот глагол в прошедшем времени, например, сказать «я поднимал», то нам нужно будет образовать от него причастие прошедшего времени. Если вы уже проходили passе composе, вы знаете об этом. Причастие будет таким: eleve. Однако читается оно не так же, как слово «ученик», а по-другому: элёве.





