На нашем сайте вы можете читать онлайн «Юридический текст без ошибок. Как улучшить стиль письма и справиться со сложными случаями грамматики». Эта электронная книга доступна бесплатно и представляет собой целую полную версию без сокращений. Кроме того, доступна возможность слушать аудиокнигу, скачать её через торрент в формате fb2 или ознакомиться с кратким содержанием. Жанр книги — Детские книги, Учебная литература. Кроме того, ниже доступно описание произведения, предисловие и отзывы читателей. Регулярные обновления библиотеки и улучшения функционала делают наше сообщество идеальным местом для любителей книг.
Юридический текст без ошибок. Как улучшить стиль письма и справиться со сложными случаями грамматики

Автор
Дата выхода
10 августа 2023
Краткое содержание книги Юридический текст без ошибок. Как улучшить стиль письма и справиться со сложными случаями грамматики, аннотация автора и описание
Прежде чем читать книгу целиком, ознакомьтесь с предисловием, аннотацией, описанием или кратким содержанием к произведению Юридический текст без ошибок. Как улучшить стиль письма и справиться со сложными случаями грамматики. Предисловие указано в том виде, в котором его написал автор (Руслан Димитриев) в своем труде. Если нужная информация отсутствует, оставьте комментарий, и мы постараемся найти её для вас. Обратите внимание: Читатели могут делиться своими отзывами и обсуждениями, что поможет вам глубже понять книгу. Не забудьте и вы оставить свое впечатие о книге в комментариях внизу страницы.
Описание книги
В юридических вузах будущие специалисты изучают право со всех сторон, осваивая десятки учебных дисциплин, и по окончании обучения, как правило, хорошо ориентируются в юриспруденции. Но успех юридической карьеры зависит не только от глубоких знаний права, но и от ряда практических навыков, один из которых – эффективное юридическое письмо. К сожалению, далеко не во всех учебных заведениях ему уделяют достаточно внимания. Книга содержит ряд простых пояснений и правил, которые позволят юристу в максимально короткие сроки повысить качество юридического письма.
Юридический текст без ошибок. Как улучшить стиль письма и справиться со сложными случаями грамматики читать онлайн полную книгу - весь текст целиком бесплатно
Перед вами текст книги, разбитый на страницы для удобства чтения. Благодаря системе сохранения последней прочитанной страницы, вы можете бесплатно читать онлайн книгу Юридический текст без ошибок. Как улучшить стиль письма и справиться со сложными случаями грамматики без необходимости искать место, на котором остановились. А еще, у нас можно настроить шрифт и фон для комфортного чтения. Наслаждайтесь любимыми книгами в любое время и в любом месте.
Текст книги
Приставка бес- означает «отсутствие» (отсутствие счета). Поэтому корень -чет-здесь неуместен.
Выровнять – «о» или «а»?
Возможны оба варианта. В слове «выровнять» – приставка вы- и корень -ровн-. Однокоренные слова – ровный, подровнять. «О» в корне пишется, если слово означает «сделать ровным» – выровнять дорожки.
В слове «выравнять» – приставка вы- и корень -равн-. Однокоренные слова – равный, уравнять. «А» в корне пишется, если слово означает «сделать равным» – выравнять строчки.
Исключения – рАвнина (пишется «а», хотя имеет отношение к слову «ровный»), порОвну (пишется «о», хотя имеет отношение к слову «равный»).
Иногда сложно определить, какое значение больше подходит: «ровный» или «равный». В этом случае слова становятся словарными – теми, которые нужно запомнить или проверять по словарю. Например: урОвень, рАвняться (в строю).
«Э» или «е» – какую выбрать?
Риэлтор или риелтор?
Часто на улицах разных городов можно увидеть крупные вывески с надписью «Риэлтор». Шрифт на них достаточно крупный, чтобы любой прохожий с легкостью смог прочитать.
Иногда иностранные слова, попадая в русский язык, видоизменяются: буквы выпадают, или одна заменяется другой. Это и произошло со словом «риелтор». А почему так произошло? Есть правило: в простых иноязычных словах после «и» нужно писать «е», и неважно, какой звук мы слышим: аудИЕнция, реципИЕнт, рИЕлтор.
Иноязычные слова – это слова, заимствованные из другого языка. Они выглядят, как русские, но имеют иностранное происхождение.
Мэнеджер или менеджер?
Это слово у всех на слуху.





