На нашем сайте вы можете читать онлайн «Расплетая радугу. Наука, заблуждения и потребность изумляться». Эта электронная книга доступна бесплатно и представляет собой целую полную версию без сокращений. Кроме того, доступна возможность слушать аудиокнигу, скачать её через торрент в формате fb2 или ознакомиться с кратким содержанием. Жанр книги — Знания и навыки, Научно-популярная литература. Кроме того, ниже доступно описание произведения, предисловие и отзывы читателей. Регулярные обновления библиотеки и улучшения функционала делают наше сообщество идеальным местом для любителей книг.
Расплетая радугу. Наука, заблуждения и потребность изумляться

Автор
Дата выхода
08 июня 2020
Краткое содержание книги Расплетая радугу. Наука, заблуждения и потребность изумляться, аннотация автора и описание
Прежде чем читать книгу целиком, ознакомьтесь с предисловием, аннотацией, описанием или кратким содержанием к произведению Расплетая радугу. Наука, заблуждения и потребность изумляться. Предисловие указано в том виде, в котором его написал автор (Ричард Докинз) в своем труде. Если нужная информация отсутствует, оставьте комментарий, и мы постараемся найти её для вас. Обратите внимание: Читатели могут делиться своими отзывами и обсуждениями, что поможет вам глубже понять книгу. Не забудьте и вы оставить свое впечатие о книге в комментариях внизу страницы.
Аннотация Литрес
Известного английского биолога и доктора философии Ричарда Докинза неоднократно упрекали в нигилистических и пессимистических настроениях. Обвинения в бесплодном унынии, распространении безжизненных и безрадостных мыслей люди зачастую бросают не только видному ученому за его рациональный взгляд на мир, но и науке в целом. Но действительно ли такие нападки справедливы?
Ричард Докинз уверен: чувство благоговейного изумления, которое способна вызвать в нас наука, является одним из самых возвышенных переживаний, какие только может испытать человеческая душа. Книга «Расплетая радугу. Наука, заблуждения и потребность изумляться» – это попытка дать позитивный ответ всем жалобщикам и обвинителям, воззвав к чувству изумления перед наукой как источником вдохновения, а не уныния.
Заголовок этой книги Докинзу «подсказал» поэт Джон Китс, считавший, что, сведя радугу к дисперсии света, Ньютон начисто лишил ее поэзии. Ньютону удалось «расплести радугу», и это привело к появлению спектроскопии, которая дала нам ключ ко многому из того, что мы знаем сегодня о Вселенной. И… разве это не прекрасно?
Расплетая радугу. Наука, заблуждения и потребность изумляться читать онлайн полную книгу - весь текст целиком бесплатно
Перед вами текст книги, разбитый на страницы для удобства чтения. Благодаря системе сохранения последней прочитанной страницы, вы можете бесплатно читать онлайн книгу Расплетая радугу. Наука, заблуждения и потребность изумляться без необходимости искать место, на котором остановились. А еще, у нас можно настроить шрифт и фон для комфортного чтения. Наслаждайтесь любимыми книгами в любое время и в любом месте.
Текст книги
Деньги, QIWI Кошелек, бонусными картами или другим удобным Вам способом.
notes
Примечания
1
Книга Питера Эткинса (Peter Atkins) The Second Law была опубликована на русском языке под названием “Порядок и беспорядок в природе” (Пер. Ю. Г. Рудого. М.: Мир, 1987). Правда, в этом советском издании данный “нигилистический и пессимистический” отрывок обнаружить не удалось.
Книга “Расплетая радугу” занимает среди сочинений Ричарда Докинза особое место. Это не просто высокохудожественный и поэтичный текст.
2
У. Шекспир, “Гамлет”, действие 1, явление 5, перевод М. П. Вронченко.
3
Дж. Китс, “Чарльзу Каудену Кларку”, перевод Г. М. Кружкова. В оригинале у Китса не “мой друг”, а “друг Чарльз”; по всей видимости, Докинз здесь косвенно обращается к Симони.
4
Книга II, глава 13, перевод В. В. Эрлихмана.
5
Указан год издания произведения английского писателя Генри Дигби Бесте “Личная и литературная летопись” (Personal and Literary Memorials), где эти слова были впервые напечатаны и приписаны Уильяму Генри.
6
Цитата из стихотворения Дж. У. Бёргона “Петра”.
7
П. Б. Шелли, “Озимандия”, перевод Н. М. Минского.
8
Дж. Китс, “Эндимион”, книга четвертая, перевод Е. Д. Фельдмана: “Меж тем возлюбленные с клятвой вечной / Взлетели и на Путь ступили Млечный”.
9
Этот заключительный отрывок из “Происхождения видов” процитирован Докинзом по первому изданию книги, поэтому и мы приводим его перевод по первому русскоязычному изданию (еще и из неких исторических соображений, ведь не все сегодня знают, что естественный отбор в русском языке не сразу получил привычное нам название): Дарвин Ч.











