На нашем сайте вы можете читать онлайн «Английские волшебные сказки / English Fairy Tales». Эта электронная книга доступна бесплатно и представляет собой целую полную версию без сокращений. Кроме того, доступна возможность слушать аудиокнигу, скачать её через торрент в формате fb2 или ознакомиться с кратким содержанием. Жанр книги — Знания и навыки, Изучение языков, Английский язык. Кроме того, ниже доступно описание произведения, предисловие и отзывы читателей. Регулярные обновления библиотеки и улучшения функционала делают наше сообщество идеальным местом для любителей книг.
Английские волшебные сказки / English Fairy Tales

Автор
Дата выхода
04 августа 2022
Краткое содержание книги Английские волшебные сказки / English Fairy Tales, аннотация автора и описание
Прежде чем читать книгу целиком, ознакомьтесь с предисловием, аннотацией, описанием или кратким содержанием к произведению Английские волшебные сказки / English Fairy Tales. Предисловие указано в том виде, в котором его написал автор (Джозеф Джейкобс) в своем труде. Если нужная информация отсутствует, оставьте комментарий, и мы постараемся найти её для вас. Обратите внимание: Читатели могут делиться своими отзывами и обсуждениями, что поможет вам глубже понять книгу. Не забудьте и вы оставить свое впечатие о книге в комментариях внизу страницы.
Описание книги
В книге представлены лучшие сказки из собрания известного знатока английского фольклора Джозефа Джейкобса (1854-1916), адаптированные (без упрощения текста оригинала) по методу Ильи Франка. Уникальность метода заключается в том, что запоминание слов и выражений происходит за счет их повторяемости, без заучивания и необходимости использовать словарь. Кроме того, читатель привыкает к логике английского языка, начинает его «чувствовать».
Пособие способствует эффективному освоению языка, может служить дополнением к учебной программе.
РЕКОМЕНДОВАНО для «нулевого» и начального этапов обучения английскому языку.
В формате PDF A4 сохранен издательский макет.
Английские волшебные сказки / English Fairy Tales читать онлайн полную книгу - весь текст целиком бесплатно
Перед вами текст книги, разбитый на страницы для удобства чтения. Благодаря системе сохранения последней прочитанной страницы, вы можете бесплатно читать онлайн книгу Английские волшебные сказки / English Fairy Tales без необходимости искать место, на котором остановились. А еще, у нас можно настроить шрифт и фон для комфортного чтения. Наслаждайтесь любимыми книгами в любое время и в любом месте.
Текст книги
perhaps [p?’h?ps], howsoever [,ha?s??’ev?]
Well, next morning they said to her, ‘You did miss a sight, Cap o’ Rushes!’
‘What was that?’ says she.
‘Why, the beautifullest lady you ever see, dressed right gay and ga’. The young master, he never took his eyes off her.’
‘Well, I should have liked to have seen her,’ says Cap o’ Rushes.
‘Well, there’s to be another dance this evening, and perhaps she’ll be there.’
But, come the evening, Cap o’ Rushes said she was too tired to go with them.
The master’s son had been reckoning on seeing her (сын хозяина рассчитывал на то, чтобы увидеть ее), and he danced with no one else (и он не танцевал ни с кем еще = кроме), and never took his eyes off her (и не сводил глаз с нее). But, before the dance was over (но прежде чем танец закончился), she slipt off (она ускользнула), and home she went (и домой она пошла), and when the maids came back (и когда служанки пришли назад) she pretended to be asleep (она притворилась спящей) with her cap o’ rushes on (в своем камышовом чепце).
Next day they said to her again (на следующий день они сказали ей снова), ‘Well, Cap o’ Rushes, you should ha’ been there to see the lady (ты должна была быть там, чтобы увидеть эту даму; ha’ = have – разг.). There she was again (там она была снова), gay and ga’ (разряженная), and the young master (и молодой хозяин) he never took his eyes off her (он никогда = вовсе не сводил глаз с нее).
‘Well, there (ну: «ну там»),’ says she, ‘I should ha’ liked to ha’ seen her (я хотела бы увидеть ее = жаль, что я ее не видела).’
‘Well,’ says they (говорят они; says во множ. числе – разг. вместо say), ‘there’s a dance again this evening (будет бал снова этим вечером), and you must go with us (и ты должна пойти с нами), for she’s sure to be there (ибо она точно будет там).’
reckon [‘rek?n]
The master’s son had been reckoning on seeing her, and he danced with no one else, and never took his eyes off her.
Next day they said to her again, ‘Well, Cap o’ Rushes, you should ha’ been there to see the lady. There she was again, gay and ga’, and the young master he never took his eyes off her.






