На нашем сайте вы можете читать онлайн «Английский с Брэмом Стокером. В гостях у Дракулы и другие таинственные истории / Bram Stoker. Dracula’s Guest and Other Weird Stories». Эта электронная книга доступна бесплатно и представляет собой целую полную версию без сокращений. Кроме того, доступна возможность слушать аудиокнигу, скачать её через торрент в формате fb2 или ознакомиться с кратким содержанием. Жанр книги — Детские книги, Учебная литература. Кроме того, ниже доступно описание произведения, предисловие и отзывы читателей. Регулярные обновления библиотеки и улучшения функционала делают наше сообщество идеальным местом для любителей книг.
Английский с Брэмом Стокером. В гостях у Дракулы и другие таинственные истории / Bram Stoker. Dracula’s Guest and Other Weird Stories

Автор
Дата выхода
28 марта 2018
Краткое содержание книги Английский с Брэмом Стокером. В гостях у Дракулы и другие таинственные истории / Bram Stoker. Dracula’s Guest and Other Weird Stories, аннотация автора и описание
Прежде чем читать книгу целиком, ознакомьтесь с предисловием, аннотацией, описанием или кратким содержанием к произведению Английский с Брэмом Стокером. В гостях у Дракулы и другие таинственные истории / Bram Stoker. Dracula’s Guest and Other Weird Stories. Предисловие указано в том виде, в котором его написал автор (Брэм Стокер) в своем труде. Если нужная информация отсутствует, оставьте комментарий, и мы постараемся найти её для вас. Обратите внимание: Читатели могут делиться своими отзывами и обсуждениями, что поможет вам глубже понять книгу. Не забудьте и вы оставить свое впечатие о книге в комментариях внизу страницы.
Описание книги
Странные, будоражащие воображение рассказы автора бессмертного «Дракулы» ирландца Брэма Стокера (1847–1912) адаптированы в настоящем издании по методу Ильи Франка: снабжены транскрипцией, дословным переводом на русский язык и необходимым лексико-грамматическим комментарием (без упрощения текста оригинала).
Уникальность метода заключается в том, что запоминание слов и выражений происходит за счет их повторяемости, без заучивания и необходимости использовать словарь.
Пособие способствует эффективному освоению языка, может служить дополнением к учебной программе. Предназначено для широкого круга лиц, изучающих английский язык и интересующихся английской культурой.
Английский с Брэмом Стокером. В гостях у Дракулы и другие таинственные истории / Bram Stoker. Dracula’s Guest and Other Weird Stories читать онлайн полную книгу - весь текст целиком бесплатно
Перед вами текст книги, разбитый на страницы для удобства чтения. Благодаря системе сохранения последней прочитанной страницы, вы можете бесплатно читать онлайн книгу Английский с Брэмом Стокером. В гостях у Дракулы и другие таинственные истории / Bram Stoker. Dracula’s Guest and Other Weird Stories без необходимости искать место, на котором остановились. А еще, у нас можно настроить шрифт и фон для комфортного чтения. Наслаждайтесь любимыми книгами в любое время и в любом месте.
Текст книги
They're both red-hot for ye, and now's the time to get things fixed (они оба без ума от тебя, и теперь пришло время уладить дело; they're = they are; red-hot – раскаленный докрасна; горячий, пылкий; ye – /диал./ ты; now's = now is; thing – вещь; things – дела, обстоятельства; to fix – укреплять; /разг./ устраивать, улаживать)!” Sarah began a feeble remonstrance, but her mother cut her short (Сара начала слабое возражение = слабо возражать, но мать прервала ее; to cut short – обрезать; прерывать; to cut – резать; short – коротко).
“I tell ye, girl, that my mind is made up (говорю тебе, девочка, я все решила)! Both these men want ye, and only one can have ye (оба этих человека хотят /взять/ тебя /в жены/, и только один сможет тебя взять), but before ye choose it'll be so arranged (но прежде, чем ты выберешь, дело будет устроено так; it'll = it will) that ye'll have all that both have got (что ты получишь все, что есть у обоих)! Don't argy, child (не спорь, дитя; argy = argue)! Go up the hill-side, and when ye come back I'll have it fixed (иди погуляй по склону холма, а когда вернешься: «придешь назад», все будет улажено) – I see a way quite easy (я вижу способ совершенно легким = не вижу особых затруднений)!” So Sarah went up the hill-side through the narrow paths between the golden furze (и вот Сара пошла вверх по склону по узким тропам между /кустами/ золо-тистого дрока), and Mrs.
talk [tЙ”:k], remonstrance [rЙЄ'mЙ’nstrЙ™ns], easy ['i:zЙЄ], through [Оёru:]
“Go up the hill-side for a while; I want to talk to these two.











