Українсько-англійський розмовник

На нашем сайте вы можете читать онлайн «Українсько-англійський розмовник». Эта электронная книга доступна бесплатно и представляет собой целую полную версию без сокращений. Кроме того, доступна возможность слушать аудиокнигу, скачать её через торрент в формате fb2 или ознакомиться с кратким содержанием. Жанр книги — Детские книги, Школьные учебники, Школьные учебники по английскому языку. Кроме того, ниже доступно описание произведения, предисловие и отзывы читателей. Регулярные обновления библиотеки и улучшения функционала делают наше сообщество идеальным местом для любителей книг.

Краткое содержание книги Українсько-англійський розмовник, аннотация автора и описание

Прежде чем читать книгу целиком, ознакомьтесь с предисловием, аннотацией, описанием или кратким содержанием к произведению Українсько-англійський розмовник. Предисловие указано в том виде, в котором его написал автор (Ричард Грант) в своем труде. Если нужная информация отсутствует, оставьте комментарий, и мы постараемся найти её для вас. Обратите внимание: Читатели могут делиться своими отзывами и обсуждениями, что поможет вам глубже понять книгу. Не забудьте и вы оставить свое впечатие о книге в комментариях внизу страницы.

Описание книги

Ця книга допоможе Вам, перебуваючи в будь-якій країні земної кулі, спілкуватися на побутовому рівні з людьми, які розмовляють англійською мовою. Після кожного слова вказано його транскрипцію – звучання слова українською мовою, у так званому американському варіанті – так, як каже більшість людей, для яких англійська мова не є рідною. Проте будь-який житель Великобританії легко зрозуміє Вас. Наприкінці книги Ви знайдете українсько-англійський та англо- український словники всіх слів, що використовуються в цьому розмовнику.

Українсько-англійський розмовник читать онлайн полную книгу - весь текст целиком бесплатно

Перед вами текст книги, разбитый на страницы для удобства чтения. Благодаря системе сохранения последней прочитанной страницы, вы можете бесплатно читать онлайн книгу Українсько-англійський розмовник без необходимости искать место, на котором остановились. А еще, у нас можно настроить шрифт и фон для комфортного чтения. Наслаждайтесь любимыми книгами в любое время и в любом месте.

Текст книги

Шрифт
Размер шрифта
-
+
Межстрочный интервал

с iт мейд ов –

У вас е щось …? – Do you have anything in …? – ду: йю: хев е'нiсiн iн –

оксамит – velvet – ве'лвiт –

вельвет – corduroy – ко:'дерой –

вiскоза – viscose – вi'скос –

габардин – gabardine – гебедi:'н –

замша – suede – свейд –

шкiра – leather – ле'зе –

полiестер – polyester – полiе'сте –

полотно/льон – linen – лi'нiн –

поплiн – poplin – по'плiн –

сатин – satin – се'тiн –

фланель – flannel – фле'нел –

бавовна – cotton – ко'тен –

бавовняна тканина – denim – де'нiм –

шовк – silk – сiлк –

вовна – wool – вул –

шифон – chiffon – шi'фон –

Колiр

Я хочу, щоб вiдтiнок був темнiшим/свiтлiшим.

 – I want a darker/lighter shade. – ай вонт е да:'ке/ла'йте шейд –

Я хочу щось вiдповiдне цьому. – I want something to match this. – ай вонт са'мсiн ту метч зiс –

Менi не подобаеться колiр. – I don't like the colour. – ай донт лайк зе ка'ле –

Я хочу щось у … – I want something in … – ай вонт са'мсiн iн –

червоний – scarlet – ска:'лет –

бежевий – beige – бейж –

бiлий – white – вайт –

бiрюзовий – turquoise – тьо:'ква:з –

жовтий – yellow – йе'ло –

зелений – green – грi:н –

золотистий – golden – го'лден –

коричневий – brown – бра'ун –

червоний – red – ред –

помаранчевий – orange – о'рiндж –

рожевий – pink – пiнк –

свiтлий/темний – light/dark – лайт – да:к –

срiблястий – silver – сi'лве –

сiрий – grey – грей –

синiй – blue – блу: –

бузковий – mauve – мов –

фiолетовий – purple – пьо:пл –

чорний – black – блек –

Примiряння одягу

Мiй розмiр … – My size is … – май сайз iз –

Ви могли б вимiряти мене? – Could you measure me? – куд йю: ме'же мi: –

Якого це розмiру? – What size is it? – вот сайз iз iт –

Я не знаю англiйських розмiрiв.

 – I don't know the English sizes. – ай донт но'у зе i'нглiш са'йзiз –

Чи можна це примiряти? – Can I try it on? – кен ай трай iт вiн –

Де примiрочна? – Where's the fitting room? – ве'ез зе фi'тiн ру:м –

Де дзеркало? – Where's the mirror? – ве'ез зе мi'ро –

Як я виглядаю? – How do I look? – ха'у ду: ай лук –

Це добре.

 – It fits very well. – iт фiтс ве'рi вел –

Це не пiдходить. – It doesn't fit. – iт дазн фiт –

Менi це мало/велико. – It's too small/large for me.

Добавить мнение

Ваша оценка

Кликните на изображение чтобы обновить код, если он неразборчив

Мнения

Еще нет комментариев о книге Українсько-англійський розмовник, и ваше мнение может быть первым и самым ценным! Расскажите о своих впечатлениях, поделитесь мыслями и отзывами. Ваш отзыв поможет другим читателям сделать правильный выбор. Не стесняйтесь делиться своим мнением!

Другие книги автора

Понравилась эта книга? Познакомьтесь с другими произведениями автора Ричард Грант! В этом разделе мы собрали для вас другие книги, написанные вашим любимым писателем.

Похожие книги