На нашем сайте вы можете читать онлайн «Эрзань Мастор: движение эрзян за равноправие и развитие в 1989–2019 годах». Эта электронная книга доступна бесплатно и представляет собой целую полную версию без сокращений. Кроме того, доступна возможность слушать аудиокнигу, скачать её через торрент в формате fb2 или ознакомиться с кратким содержанием. Жанр книги — Национальная политика. Кроме того, ниже доступно описание произведения, предисловие и отзывы читателей. Регулярные обновления библиотеки и улучшения функционала делают наше сообщество идеальным местом для любителей книг.
Эрзань Мастор: движение эрзян за равноправие и развитие в 1989–2019 годах

Автор
Дата выхода
14 августа 2022
Краткое содержание книги Эрзань Мастор: движение эрзян за равноправие и развитие в 1989–2019 годах, аннотация автора и описание
Прежде чем читать книгу целиком, ознакомьтесь с предисловием, аннотацией, описанием или кратким содержанием к произведению Эрзань Мастор: движение эрзян за равноправие и развитие в 1989–2019 годах. Предисловие указано в том виде, в котором его написал автор (Нуянь Видяз) в своем труде. Если нужная информация отсутствует, оставьте комментарий, и мы постараемся найти её для вас. Обратите внимание: Читатели могут делиться своими отзывами и обсуждениями, что поможет вам глубже понять книгу. Не забудьте и вы оставить свое впечатие о книге в комментариях внизу страницы.
Описание книги
В книге даётся обзор зарождения и результатов деятельности национального движения эрзян с 1989 по 2019 год на территории России. Показаны участвующие в нём силы. Это культурно-просветительская общественная организация «Масторава», Фонд спасения эрзянского языка, центры и другие некоммерческие организации. Названы способы отстаивания политических и этнических прав, свобод, успехи, достигнутые движением. Отведено место и перечню тех организаций и лиц, кто был против спасения эрзянского языка и этноса. В работе показаны стремления эрзянского национально-общественного движения создать в соответствии с Конституцией России Эрзянскую Автономную Республику и этим защитить от русификации эрзянский язык. Эрзянь Мастор — Страна Эрзян, ErziaLand. Выражаю благодарность Маризь Кемаль, Эрюш Вежаю, Елене Ионовой, Гайнинькань Пичаю за помощь в подготовке книги к изданию. Книга предназначена для интересующихся жизнью, языком, культурой и историей эрзя и других коренных народов.
Эрзань Мастор: движение эрзян за равноправие и развитие в 1989–2019 годах читать онлайн полную книгу - весь текст целиком бесплатно
Перед вами текст книги, разбитый на страницы для удобства чтения. Благодаря системе сохранения последней прочитанной страницы, вы можете бесплатно читать онлайн книгу Эрзань Мастор: движение эрзян за равноправие и развитие в 1989–2019 годах без необходимости искать место, на котором остановились. А еще, у нас можно настроить шрифт и фон для комфортного чтения. Наслаждайтесь любимыми книгами в любое время и в любом месте.
Текст книги
Для популяризации родного языка написано им на эрзянском языке немало стихов и песен, некоторые из них исполняют певцы.
Отношение к проблемам эрзянского народа было выражено в стихотворении «Тетянень пшкадема» («Обращение к отцу»). Оно было прочитано на Раськень Озкс (Эрзянском народном молении) 2013 г., после того как эрзянка Наталья Абросимова зачитала приветствие Президента Эстонии Томаса Хендрик Ильвеса. https://youtube.com/watch?v=RHMNUd79bcs.
Немало песен написано на эрзянском. Некоторые были переведены на эрзянский язык со слов песен-оригиналов:
– «Ськамочинь гармошкась», перевод песни «Одинокая гармонь» композитора Бориса Мокроусова на слова Михаила Исаковского.
https://www.youtube.com/watch?v=FKEHCTzccrQ
– «Эрзянь тейтернень» («Эрзянской девушке»), на мотив украинской песни-танго «Гуцулка Ксеня» – одной из самых известных украинских песен двадцатого столетия, автором которой, по одной из версий, является Ярослав Барныч, а по другой – Иван Недильський. Исполнить песню помогла известная украинская певица из Ужгорода Мирослава Копинець.
– «Умарина» («Яблоня») на мотив песни украинского автора Степана Гыга. Песня об эрзянах, которые посвятили и отдали жизнь своему народу. https://www.youtube.com/ watch?v=iJq-mXrP3nk
– «Ратор чирева» («Берегами Алатыря»), поётся на мелодию литовской песни «Рано утром».
В песне описываются события 1236–1242 гг., во времена прихода Орды на эрзянскую землю. Исполняют жители Ужгорода Ярослава Копинець и Александр Товт. Музыкальное оформление Геннадия Девятова.
https://www.youtube.com/watch?v=HceaVm7iDv0
Есть песни, где и слова, и мелодия свои. Среди таких:
– «Тимонь Веранень. Тундо» («Вере Тиминой. Весна»). Это, вероятно, первый эрзянский так дивно звучащий вальс.
https://www.youtube.com/watch?v=39C0PbkyJ6Q. Те а истя. (Тешкстасынек, «Телень вальс» уле, сёрмадызе Гавриил Вдовин. Моры Воронина Елена).
– «Верьгизэнь моро» («Песня волка»). Она о любви к своему народу.
https://www.youtube.com/watch?v=SYbO-rxPLGA&t=28s
– «Чире ютксо» («Между берегов»).
https://www.youtube.com/watch?v=SMxL-nJRCwg
– «Пейдема», нурька морот (Шуточные частушки). Слова и мелодия Боляень Сыреся и Эрюш Вежая, на эрзянском языке исполняет с внучкой Миланой.
https://www.youtube.com/watch?v=39C0PbkyJ6Q
Написано несколько стихотворений на эрзянском. Внимания заслуживает «Калмазь ледстнема» («Похороненное воспоминание»).






