Главная » Языкознание » Перевод фразеологических единиц с китайского на русский язык: учебное пособие. Теоретический и практический аспекты (сразу полная версия бесплатно доступна) Руслан Андреевич Полончук читать онлайн полностью / Библиотека

Перевод фразеологических единиц с китайского на русский язык: учебное пособие. Теоретический и практический аспекты

На нашем сайте вы можете читать онлайн «Перевод фразеологических единиц с китайского на русский язык: учебное пособие. Теоретический и практический аспекты». Эта электронная книга доступна бесплатно и представляет собой целую полную версию без сокращений. Кроме того, доступна возможность слушать аудиокнигу, скачать её через торрент в формате fb2 или ознакомиться с кратким содержанием. Жанр книги — Языкознание. Кроме того, ниже доступно описание произведения, предисловие и отзывы читателей. Регулярные обновления библиотеки и улучшения функционала делают наше сообщество идеальным местом для любителей книг.

0 баллов
0 мнений
2 чтения

Дата выхода

24 января 2019

Краткое содержание книги Перевод фразеологических единиц с китайского на русский язык: учебное пособие. Теоретический и практический аспекты, аннотация автора и описание

Прежде чем читать книгу целиком, ознакомьтесь с предисловием, аннотацией, описанием или кратким содержанием к произведению Перевод фразеологических единиц с китайского на русский язык: учебное пособие. Теоретический и практический аспекты. Предисловие указано в том виде, в котором его написал автор (Руслан Андреевич Полончук) в своем труде. Если нужная информация отсутствует, оставьте комментарий, и мы постараемся найти её для вас. Обратите внимание: Читатели могут делиться своими отзывами и обсуждениями, что поможет вам глубже понять книгу. Не забудьте и вы оставить свое впечатие о книге в комментариях внизу страницы.

Описание книги

В учебном пособии автором на основе анализа работ китайских и отечественных лингвистов изложены теоретический и практический аспекты перевода фразеологических единиц с китайского на русский язык. Пособие может представлять интерес для всех интересующихся китайским языком и теорией перевода.

Перевод фразеологических единиц с китайского на русский язык: учебное пособие. Теоретический и практический аспекты читать онлайн полную книгу - весь текст целиком бесплатно

Перед вами текст книги, разбитый на страницы для удобства чтения. Благодаря системе сохранения последней прочитанной страницы, вы можете бесплатно читать онлайн книгу Перевод фразеологических единиц с китайского на русский язык: учебное пособие. Теоретический и практический аспекты без необходимости искать место, на котором остановились. А еще, у нас можно настроить шрифт и фон для комфортного чтения. Наслаждайтесь любимыми книгами в любое время и в любом месте.

Текст книги

Шрифт
Размер шрифта
-
+
Межстрочный интервал

Попутное описание в сопоставительном ключе семантики и структуры ФЕВТ китайского и русского языков проводится с целью объективации рассмотрения языковой картины мира китайского и русского народов, выявления особенностей их национального менталитета, в том числе и особенностей образного мышления, что позволяет выработать подход к переводу китайских ФЕВТ, которые не имеют эквивалентов в русском языке.

Теоретической основой настоящего исследования стали работы отечественных и зарубежных ученых в следующих областях: общего языкознания (В.

фон Гумбольдт, Э. Сепир), лексикологии и фразеологии

(П. П. Ветров, И. Д. Кленин, И. В. Кочергин, В. Ф. Щичко), лингвокультурологии (В. И. Карасик, В. В. Красных, В. А. Маслова,

И. А. Стернин, С. Г. Воркачев), лингвострановедения (Е.M. Верещагин,

В. Г. Костомаров, Д. Г. Мальцева), теории перевода (Я. И. Рецкер, Л. С. Бархударов, В. Н. Комиссаров, Р. К. Миньяр-Белоручев, Ж. П. Вине, Ж. Дарбельне,

В. Ф. Щичко).

Практическая значимость исследования заключается в том, что материалы работы и полученные результаты могут служить основой для проведения дальнейших исследований в этой области, применены в практике преподавания китайского языка в гражданских и военных учебных заведениях (в том числе и для обучения иноязычной аудитории на занятиях по РКИ).

Данное исследование может найти свое практическое применение при составлении тематической учебно-методической литературы по общей и сопоставительной фразеологии, семасиологии, лингвострановедению, межкультурной коммуникации, сравнительной типологии китайского и русского языков, разработке специальных курсов для изучающих китайский язык в высших гражданских и военных учебных заведениях.

Словарь ФЕВТ китайского языка, приведенный в приложении к диссертации, может найти свое дальнейшее применение также при составлении различных фразеологических, толковых, историко-этимологических, идеографических, лингвокультурологических словарей, что также представляет интерес для китаистов-фразеологов.

1. Краткий анализ разработанности вопросов фразеологии в

отечественной и китайской лингвистике

Фразеология – лингвистическая дисциплина, изучающая устойчивые сочетания слов с полностью или частично переосмысленным значением (или устойчивые сочетания слов с осложненной семантикой – фразеологизмы или фразеологические единицы).

Добавить мнение

Ваша оценка

Кликните на изображение чтобы обновить код, если он неразборчив

Мнения

Еще нет комментариев о книге Перевод фразеологических единиц с китайского на русский язык: учебное пособие. Теоретический и практический аспекты, и ваше мнение может быть первым и самым ценным! Расскажите о своих впечатлениях, поделитесь мыслями и отзывами. Ваш отзыв поможет другим читателям сделать правильный выбор. Не стесняйтесь делиться своим мнением!

Похожие книги