На нашем сайте вы можете читать онлайн «Сквозь призму языкового сексизма». Эта электронная книга доступна бесплатно и представляет собой целую полную версию без сокращений. Кроме того, доступна возможность слушать аудиокнигу, скачать её через торрент в формате fb2 или ознакомиться с кратким содержанием. Жанр книги — Языкознание. Кроме того, ниже доступно описание произведения, предисловие и отзывы читателей. Регулярные обновления библиотеки и улучшения функционала делают наше сообщество идеальным местом для любителей книг.
Сквозь призму языкового сексизма

Автор
Жанр
Дата выхода
24 мая 2018
Краткое содержание книги Сквозь призму языкового сексизма, аннотация автора и описание
Прежде чем читать книгу целиком, ознакомьтесь с предисловием, аннотацией, описанием или кратким содержанием к произведению Сквозь призму языкового сексизма. Предисловие указано в том виде, в котором его написал автор (Роман Романов) в своем труде. Если нужная информация отсутствует, оставьте комментарий, и мы постараемся найти её для вас. Обратите внимание: Читатели могут делиться своими отзывами и обсуждениями, что поможет вам глубже понять книгу. Не забудьте и вы оставить свое впечатие о книге в комментариях внизу страницы.
Описание книги
Эта книга посвящена одной из острых проблем современности — феминитивам. Рассматривая вопрос употребления наименований лиц женского пола с феминистской точки зрения, автор подробно отвечает на вопросы, связанные с ними. Большую часть книги занимает словарь с толкованиями. Кроме того, в публикации приводятся примеры употребления феминитивов: как в прошлом столетии, так и сейчас. Книга будет полезна тем, кто интересуется внедрением феминитивов-неологизмов в нашу речь.
Сквозь призму языкового сексизма читать онлайн полную книгу - весь текст целиком бесплатно
Перед вами текст книги, разбитый на страницы для удобства чтения. Благодаря системе сохранения последней прочитанной страницы, вы можете бесплатно читать онлайн книгу Сквозь призму языкового сексизма без необходимости искать место, на котором остановились. А еще, у нас можно настроить шрифт и фон для комфортного чтения. Наслаждайтесь любимыми книгами в любое время и в любом месте.
Текст книги
у многих слов развивалось другое значение – наименование лица по профессии, например, директорша: 1) жена директора, 2) «женщина-директор»; по отношению к высшей власти (ближняя барышня, государыня, статс-дама, императрица, монархиня, принцесса крови, фрейлина и др.)
Как мы видим, происходило обогащение русского языка неофеминитивами, которые, как правило, указывали на род занятий, «традиционно» присущий представительнице женского пола, например: модистка – торговка, продающая модные товары; кофейница – та, кто гадает по кофе.
Выбор форм обращения зависел от социального положения, степени родства и эмоциональной настроенности участни_ц разговора. Поэтому, с одной стороны, мы встречаем такие формы, как милостивая государыня, ваше сиятельство, а с другой – свет мой, мой ангел, душа моя.
Не исключено и пересечение групп. Например, слово «баба» одновременно указывает на принадлежность лица к женскому полу, называет замужнюю женщину низшего сословия и именует женщину по родственным (в значении бабушка) и брачным (в значении жена) отношениям. Таких форм достаточно много: жена, графиня, герцогиня, дворянка, библиотекарша и др.
Пополнялась просторечная лексика: бабка, болтушка, женишца (униж. жена), красотка, старушонка и др. (Того ради смотреть, ежели где такие непотребные женки и девки, тех высечь кошками и из тех домов их выбить вон… ? Указ Сената от 6 мая 1736 г.
Количество наименований лиц женского пола, указывающих на профессиональную деятельность, стало активно увеличиваться с середины XIX в. Неофеминитивами из этой группы стали: ассистентка, булавочница, вязальщица, гардеробщица, гравировальщица, дантистка, закройщица, зеленщица, зубная лекарка, кандидатка, кассирша, кастелянша, конфетчица, лекарка, наборщица, настройщица, обувщица, оценщица, переводчица, перевозчица, перчаточница, специалистка, стенографистка, телеграфистка, фельдшерица, художница, чиновница («Зачем шлюпка? ? сказал я, ? вот перевозчицы: сядем», ? И.











