На нашем сайте вы можете читать онлайн «Большой русско-цыганский словарь-разговорник. Памяти Н. А. Сличенко». Эта электронная книга доступна бесплатно и представляет собой целую полную версию без сокращений. Кроме того, доступна возможность слушать аудиокнигу, скачать её через торрент в формате fb2 или ознакомиться с кратким содержанием. Жанр книги — Языкознание. Кроме того, ниже доступно описание произведения, предисловие и отзывы читателей. Регулярные обновления библиотеки и улучшения функционала делают наше сообщество идеальным местом для любителей книг.
Большой русско-цыганский словарь-разговорник. Памяти Н. А. Сличенко

Жанр
Дата выхода
04 апреля 2024
Краткое содержание книги Большой русско-цыганский словарь-разговорник. Памяти Н. А. Сличенко, аннотация автора и описание
Прежде чем читать книгу целиком, ознакомьтесь с предисловием, аннотацией, описанием или кратким содержанием к произведению Большой русско-цыганский словарь-разговорник. Памяти Н. А. Сличенко. Предисловие указано в том виде, в котором его написал автор (Екатерина Николаевна Антонова) в своем труде. Если нужная информация отсутствует, оставьте комментарий, и мы постараемся найти её для вас. Обратите внимание: Читатели могут делиться своими отзывами и обсуждениями, что поможет вам глубже понять книгу. Не забудьте и вы оставить свое впечатие о книге в комментариях внизу страницы.
Описание книги
«Большой русско-цыганский словарь-разговорник» составлен для широкого круга читателей, интересующихся цыганским языком. Удобен в ипользовании, объёмный материал в алфавитном порядке.
Большой русско-цыганский словарь-разговорник. Памяти Н. А. Сличенко читать онлайн полную книгу - весь текст целиком бесплатно
Перед вами текст книги, разбитый на страницы для удобства чтения. Благодаря системе сохранения последней прочитанной страницы, вы можете бесплатно читать онлайн книгу Большой русско-цыганский словарь-разговорник. Памяти Н. А. Сличенко без необходимости искать место, на котором остановились. А еще, у нас можно настроить шрифт и фон для комфортного чтения. Наслаждайтесь любимыми книгами в любое время и в любом месте.
Текст книги
р) – дрэ вавир
– в другой дом – дрэ вавир кхэр
– в другом месте – дро вавир штэто
– в другую – дрэ вавир
– в душе – дро ди
– в её словах не было сожаления – дрэ лакирэ
лава на сыс жалискирибэ
– в ежовых рукавицах – рикирэл дро васта
– в жизнь – дрэ джиибэн
– в зимы – дро зымы
– в иголку – дрэ сув
– в их – дрэ лэскирэ
– в карман – дрэ кисык
– в карты – дрэ патря
– в кого ты уродился? – дро конэстэ ту
убияндянпэ?
– в кольцо – д’грусты
– в комнате – дрэ штуба
– в конце – дрэ концо
– в конюшне – дрэ штала
– в конюшне должно быть много света – дрэ штала банго тэ явэл бут свэто
– в копейку не ценит (он) – дрэ г’асприн на
тиминякирла
– в котором – дэ савэстэ
– в лес – дро вэш
– в лесу легко заблудиться – дро вэш локхэс тэ
заплэнтынэспэ
– в лесу раздались голоса – дро вэш
роздынэпэс глося
– в лицо – дро муй
– в лицо смеются – дро муй санпэ
– в магазин – дрэ банза
– в мешок – дро гоно
– в молодости – дро тэрныпэ
– в молодости я был… – до тэрныпэн мэ
сомас…
– в морозном воздухе раздался… – дро мразуно
фано роздыяпэ…
– в насмешку – про сабэ
– в нашей быстрой жизни – дро амаро сыгно
джиибэ
– в немногих словах показал (я) – дрэ набут лава
сыкадём
– в нём – дрэ лэстэ
– в ниточку – дро тхаворо
– в ночи – дро ратя
– в ночь – дрэ рат
– в окнах не было двойных рам – дро фэнштры
на сыс дуитка рамы
– в окно – дрэ фэнштра
– в платке – дро дыкхло
– в поездке – дэ традуны
– в прошлом году – прогэно бэрш
– в разговор – дро ракирибэн
– в ремонте – дрэ ремонто
– в рубашке родился (ты) – до гад бияндыян
– в руку – дро васт
– в своей жизни – дэ пэскиро джиибэ
– в себе – дрэ пэстэ
– в сене огня не спрячешь – дрэ кхас яг на
г«аравэса
– в сердце – дро ило
– в середине – машкир
– в середине слова – машкир о лав
– в слова – дро лава
– в словах не было никакой связи – дро лава на
сыс нисаво спхандыпэ
– в смущении – дро ладжяипэн
– в сон – дро соибэ
– в старину – дро пхураныпэн
– в старости – дро пхурипэ
– в степи не осталось ни души – дрэ фэлда на
ачьяпэ ни екх ди
– в столовую – дрэ хабнытко
– в табунной степи – дрэ табунна фэлда
– в те зимы – дэ до зымы
– в те часы – дэ до чясы
– в тот же день – дро одова жэ дэвэс
– в тот раз – дро одова моло
– в тот табор – дрэ одова таборо
– в тот час – дэ до чясо
– в ту зиму – дэ до зима
– в угол – дэ вэнгло






