На нашем сайте вы можете читать онлайн «Роль анимационных фильмов в изучении иностранных языков и особенности их перевода». Эта электронная книга доступна бесплатно и представляет собой целую полную версию без сокращений. Кроме того, доступна возможность слушать аудиокнигу, скачать её через торрент в формате fb2 или ознакомиться с кратким содержанием. Жанр книги — Знания и навыки, Изучение языков, Иностранные языки. Кроме того, ниже доступно описание произведения, предисловие и отзывы читателей. Регулярные обновления библиотеки и улучшения функционала делают наше сообщество идеальным местом для любителей книг.
Роль анимационных фильмов в изучении иностранных языков и особенности их перевода

Автор
Дата выхода
26 декабря 2021
Краткое содержание книги Роль анимационных фильмов в изучении иностранных языков и особенности их перевода, аннотация автора и описание
Прежде чем читать книгу целиком, ознакомьтесь с предисловием, аннотацией, описанием или кратким содержанием к произведению Роль анимационных фильмов в изучении иностранных языков и особенности их перевода. Предисловие указано в том виде, в котором его написал автор (Елена Еремеева) в своем труде. Если нужная информация отсутствует, оставьте комментарий, и мы постараемся найти её для вас. Обратите внимание: Читатели могут делиться своими отзывами и обсуждениями, что поможет вам глубже понять книгу. Не забудьте и вы оставить свое впечатие о книге в комментариях внизу страницы.
Описание книги
Книга содержит авторский взгляд на роль анимации в современном мире. В книге много веселых примеров из практики, которые заставят вас улыбнуться. Вы не представляете сколько нюансов есть в переводе с английского на русский или испанский! Интересная и легкая в прочтении она будет полезна учащимся школ (для подготовки интересных сообщений), студентам кинематографических факультетов, лингвистам, всем, кому нравится анимация
Роль анимационных фильмов в изучении иностранных языков и особенности их перевода читать онлайн полную книгу - весь текст целиком бесплатно
Перед вами текст книги, разбитый на страницы для удобства чтения. Благодаря системе сохранения последней прочитанной страницы, вы можете бесплатно читать онлайн книгу Роль анимационных фильмов в изучении иностранных языков и особенности их перевода без необходимости искать место, на котором остановились. А еще, у нас можно настроить шрифт и фон для комфортного чтения. Наслаждайтесь любимыми книгами в любое время и в любом месте.
Текст книги
Еще одной особенностью детской анимации является четкая грань между добром и злом, благодаря чему ребенку точно показывается, что такое «хорошо» и что такое «плохо». Например, помощь бабушке в переходе через дорогу – это хорошо, а не чистить зубы по утрам – плохо. Таких примеров очень много в известных всем мультфильмах – «Кот Леопольд», «Мойдодыр» и других.
Некоторые детские анимационные шоу используют прямые диалоги персонажей со зрителями. Это рождает чувство причастности к событиям и двойной интерес к персонажам.
Еще недавно большинство детей смотрели в основном российские, советские мультфильмы, так как это был выбор родителей. Сейчас ситуация немного изменилась и все чаще родители включают детям зарубежные мультфильмы. К сожалению дети подражают не только персонажам, которые учат их доброте и показывают хороший пример, но и персонажам – антагонистам, которые часто проявляют агрессию и стремление нанести вред окружающим (Волк из мультфильма «Ну, погоди!», Том и Джерри из одноименного мультфильма; мыши из мультфильма «Кот Леопольд» и т.
Анимация очень востребована и у подростков, которые не прочь в свободное время погрузиться в волшебный мир мультипликации, забывая о проблемах и делах. Некоторые подростки ассоциируют себя с персонажами, размышляя о том как бы они поступили на его месте. Другие просто наслаждаются просмотром.
Смотря иностранные анимационные фильмы, попадая под их влияние, подростки могут изменить модель своего поведения.







