На нашем сайте вы можете читать онлайн «Русский язык с Мимозой». Эта электронная книга доступна бесплатно и представляет собой целую полную версию без сокращений. Кроме того, доступна возможность слушать аудиокнигу, скачать её через торрент в формате fb2 или ознакомиться с кратким содержанием. Жанр книги — Знания и навыки, Научно-популярная литература. Кроме того, ниже доступно описание произведения, предисловие и отзывы читателей. Регулярные обновления библиотеки и улучшения функционала делают наше сообщество идеальным местом для любителей книг.
Русский язык с Мимозой

Автор
Дата выхода
26 февраля 2024
Краткое содержание книги Русский язык с Мимозой, аннотация автора и описание
Прежде чем читать книгу целиком, ознакомьтесь с предисловием, аннотацией, описанием или кратким содержанием к произведению Русский язык с Мимозой. Предисловие указано в том виде, в котором его написал автор (Мимоза Фахрутдинова) в своем труде. Если нужная информация отсутствует, оставьте комментарий, и мы постараемся найти её для вас. Обратите внимание: Читатели могут делиться своими отзывами и обсуждениями, что поможет вам глубже понять книгу. Не забудьте и вы оставить свое впечатие о книге в комментариях внизу страницы.
Описание книги
Многим кажется, что русский язык надо срочно спасать от неправильных ударений и иностранных слов. Такие люди считают, что язык становится проще. Это довольно спорное мнение. Язык – большая система, чтобы становиться сложнее или проще. Кроме того, язык – древний способ коммуникации, состоящий из устной и письменной форм. Устная речь меняется по содержанию, но не по форме. Как Ильф и Петров шутили над словарным запасом Эллочки-людоедки сто лет назад, так и сегодня мы об этом шутим. Письменный язык, напротив, меняется очень стремительно. Постоянно появляются новые, дополняющие друг друга стили языка: язык мессенджеров, язык рекламы, язык блогов и т.д. Приходит новое, но старое не исчезает, оно накапливается.
В книге не только описываются главные тенденции развития русского языка новейшего периода, но и дается сравнение с тем, что существовало до их появления.
Русский язык с Мимозой читать онлайн полную книгу - весь текст целиком бесплатно
Перед вами текст книги, разбитый на страницы для удобства чтения. Благодаря системе сохранения последней прочитанной страницы, вы можете бесплатно читать онлайн книгу Русский язык с Мимозой без необходимости искать место, на котором остановились. А еще, у нас можно настроить шрифт и фон для комфортного чтения. Наслаждайтесь любимыми книгами в любое время и в любом месте.
Текст книги
Слуховая (аудиальная) реклама, к которой относятся различные устные сообщения и радиореклама.
3. Зрительно-слуховая (аудиовизуальная) реклама. Здесь можно выделить демонстрацию образцов изделий в сопровождении устного текста, а также теле- и кинорекламу.
Следует отметить, что названные виды рекламы находятся в постоянном взаимодействии.
Давайте рассмотрим текстовую рекламу. Нестандартность является важным условием эффективности рекламного текста. Следует избегать шаблонов на всех уровнях языка: лексическом, морфологическом, синтаксическом.
1. Отклонения от норм орфографии:
– сочетание латиницы с кириллицей (ДЕЛЬТА?MARIN);
– следование нормам дореволюционной орфографии (магазин «КупецЪ»);
– употребление прописных букв в середине и конце наименования (МаксидоМ, КредоМЕД, «Любовь не слуЧАЙна»);
– игра слов: «Все ВАЗможно!» (реклама автомобилей ВАЗ).
2. Каламбур – высказывание, основанное на одновременной реализации в слове (словосочетании) прямого и переносного значений: «PANTIN PRO?V – блеск и сила ваших волос. Блестящий результат!»
3. Окказионализмы – новые слова, отсутствующие в системе языка и созданные специально «для данного момента» в экспрессивных целях: «Не тормози! Сникерсни!» (реклама шоколада «Сникерс»); «Мне сказали, что у меня скиттлз-трянка!» (реклама конфет Skittles).
«Шэрь, стримь, сторь» – слоган рекламной кампании сотового оператора «Мегафон», состоящий из придуманных глаголов повелительного наклонения, образованных от английских слов. Официальный перевод, который приводится в рекламе: «Делись, транслируй, выкладывай истории».
4. Персонификация – перенесение на неживой предмет свойств или функций живого лица: «TEFAL заботится о вас», «Новый Лоск. Выводит даже самые упрямые пятна».
5. Фонетические повторы, рифмованные лозунги: «Ваша киска купила бы «Вискас», «Knorr – вкусен и скорр!»
6. Дефразеологизация – семантический распад фразеологизма (устойчивого словосочетания), использование его компонентов в прямом значении. При этом ассоциативная связь свободного словосочетания с фразеологизмом сохраняется: «Когда простуда берет за горло» (реклама леденцов Strepsils – антибактериального средства от боли в горле).





