Языкъ роуськъ. Возрождение. Книга вторая. Развенчание басни о нашей вторичности

На нашем сайте вы можете читать онлайн «Языкъ роуськъ. Возрождение. Книга вторая. Развенчание басни о нашей вторичности». Эта электронная книга доступна бесплатно и представляет собой целую полную версию без сокращений. Кроме того, доступна возможность слушать аудиокнигу, скачать её через торрент в формате fb2 или ознакомиться с кратким содержанием. Жанр книги — Языкознание. Кроме того, ниже доступно описание произведения, предисловие и отзывы читателей. Регулярные обновления библиотеки и улучшения функционала делают наше сообщество идеальным местом для любителей книг.

0 баллов
0 мнений
5 чтений

Дата выхода

06 сентября 2023

Краткое содержание книги Языкъ роуськъ. Возрождение. Книга вторая. Развенчание басни о нашей вторичности, аннотация автора и описание

Прежде чем читать книгу целиком, ознакомьтесь с предисловием, аннотацией, описанием или кратким содержанием к произведению Языкъ роуськъ. Возрождение. Книга вторая. Развенчание басни о нашей вторичности. Предисловие указано в том виде, в котором его написал автор (Игорь Николаевич Ржавин) в своем труде. Если нужная информация отсутствует, оставьте комментарий, и мы постараемся найти её для вас. Обратите внимание: Читатели могут делиться своими отзывами и обсуждениями, что поможет вам глубже понять книгу. Не забудьте и вы оставить свое впечатие о книге в комментариях внизу страницы.

Описание книги

Носители академической терминологии, а также новомодной сленговой абракадабры и представить себе не могут, что все их «научные», а то и просто «крутые» словечки — лишь, искажённые временем и событиями до неузнаваемости русские слова, несущие в себе древние славянские корни! Готово-ли наше общество восстановить историческую справедливость, и без всяких болезненных реформ вернуть давно забытые мыслеобразы и такие красивые, родные уху и близкие душе слова? Ответ ищите в Книге второй: Языкъ роуськъ.

Языкъ роуськъ. Возрождение. Книга вторая. Развенчание басни о нашей вторичности читать онлайн полную книгу - весь текст целиком бесплатно

Перед вами текст книги, разбитый на страницы для удобства чтения. Благодаря системе сохранения последней прочитанной страницы, вы можете бесплатно читать онлайн книгу Языкъ роуськъ. Возрождение. Книга вторая. Развенчание басни о нашей вторичности без необходимости искать место, на котором остановились. А еще, у нас можно настроить шрифт и фон для комфортного чтения. Наслаждайтесь любимыми книгами в любое время и в любом месте.

Текст книги

Шрифт
Размер шрифта
-
+
Межстрочный интервал

По-поводу случайного созвучия неслучайного замысла практического воплощения одинаковых на слух английских значений flash [fl??] – вспышка, миг, и flesh [fl??] – мясо, плешь, уже отмечалось мною в одной из предыдущих работ. Поэтому, минуя каламбурщину, сразу перейду к происхождению корней.

В английском flash «вспышка» заключено среднеанглийское flashen, flasken (ок. 1200 г.), «брызнуть или брызгать (водой, порошком и т. д.); извергаться»; вероятно, подражательный (ср. с рус. всплеск), или частично от праиндоевропейского bhleu «набухать, вздуваться», расширенная форма арийского корня bhel «дуть, набухать».

Из с 1400 годов, о птицах, а также «метаться или порхать», об огне, «вспыхивать пламенем». Некоторые из расширенных смыслов, возможно, скандинавского происхождения, в значении «внезапно появиться в поле зрения» и «внезапно излучать или посылать», относятся уже к 1580-м годам.

Тут всё совершенно очевидно: саксонское flasken и русское плескание – от единого пракорня. Так что однокоренные flash [fl??] и плещет могут относится, и к звукоподражанию воде, и к образному видению всполохов огня или света одновременно (ср.

с анг. splash [spl??] – всплеск), как это видно на примере переносного a splash of light – пятно света. Ведь плеск – это всего-лишь мягкое произношения единородного блеск (ср. с рус. диал. блюхнуться – плюхнуться, блющ – плющ, бляха – оплеуха), ровно также, как исходное арийское bhleu «набухать, вздуваться», с его производным flash «брызнуть».

Во второй части слова flashback смещение смысла исходного корня «бэк» не даёт такого же прямого соответствия русскому созвучию, зато наводит на след к его ответвлению.

Рассмотрим.

В основе английского back «назад» лежит древнеанглийское b?c «зад», от протогерманского bakam (родственные: саксонский и голландский bak, фризский bek), с неизвестными связями за пределами германского языка. Во многих индоевропейских языках есть признаки того, что когда-то отличали горизонтальную спину животного (или горного хребта) от прямой спины человека.

В других случаях современное слово «спина» может происходить от слова, связанного с «позвоночником» (итал. schiena, рус. spina) или «плечом, лопаткой» (исп. espalda, польск. plecy).

Обратите внимание, в своём исходном значении английское слово уже отходит от направления движения, и упирается уже в наименование определённой части или стороны предмета или существа. Тут не только «спина», но и «хребет», и «плечо».

Добавить мнение

Ваша оценка

Кликните на изображение чтобы обновить код, если он неразборчив

Мнения

Еще нет комментариев о книге Языкъ роуськъ. Возрождение. Книга вторая. Развенчание басни о нашей вторичности, и ваше мнение может быть первым и самым ценным! Расскажите о своих впечатлениях, поделитесь мыслями и отзывами. Ваш отзыв поможет другим читателям сделать правильный выбор. Не стесняйтесь делиться своим мнением!

Другие книги автора

Понравилась эта книга? Познакомьтесь с другими произведениями автора Игорь Николаевич Ржавин! В этом разделе мы собрали для вас другие книги, написанные вашим любимым писателем.

Похожие книги