На нашем сайте вы можете читать онлайн «Карачаево-Балкарские пословицы и поговорки о лошади». Эта электронная книга доступна бесплатно и представляет собой целую полную версию без сокращений. Кроме того, доступна возможность слушать аудиокнигу, скачать её через торрент в формате fb2 или ознакомиться с кратким содержанием. Жанр книги — Общая биология. Кроме того, ниже доступно описание произведения, предисловие и отзывы читателей. Регулярные обновления библиотеки и улучшения функционала делают наше сообщество идеальным местом для любителей книг.
Карачаево-Балкарские пословицы и поговорки о лошади

Автор
Жанр
Дата выхода
12 июля 2023
Краткое содержание книги Карачаево-Балкарские пословицы и поговорки о лошади, аннотация автора и описание
Прежде чем читать книгу целиком, ознакомьтесь с предисловием, аннотацией, описанием или кратким содержанием к произведению Карачаево-Балкарские пословицы и поговорки о лошади. Предисловие указано в том виде, в котором его написал автор (Тимур Шамилевич Дотдаев) в своем труде. Если нужная информация отсутствует, оставьте комментарий, и мы постараемся найти её для вас. Обратите внимание: Читатели могут делиться своими отзывами и обсуждениями, что поможет вам глубже понять книгу. Не забудьте и вы оставить свое впечатие о книге в комментариях внизу страницы.
Описание книги
Карачаево-Балкарские пословицы и поговорки о лошадях, их истории, особенностях, характере, ценности, значении; конной амуниции, обычаях, правилах обращения с лошадьми и др.
Карачаево-Балкарские пословицы и поговорки о лошади читать онлайн полную книгу - весь текст целиком бесплатно
Перед вами текст книги, разбитый на страницы для удобства чтения. Благодаря системе сохранения последней прочитанной страницы, вы можете бесплатно читать онлайн книгу Карачаево-Балкарские пословицы и поговорки о лошади без необходимости искать место, на котором остановились. А еще, у нас можно настроить шрифт и фон для комфортного чтения. Наслаждайтесь любимыми книгами в любое время и в любом месте.
Текст книги
Порой при переводе оригинал и результат так разнятся, что переводчик, владея обоими языками недостаточно хорошо (но и не так плохо, чтобы отказаться от работы) и видя, как искажается, обычно в сторону обеднения, и звучание, и смысл, испытывает угрызения совести и сомнения в необходимости своей работы. Кроме смысла часто теряется и стройность пословицы, которая зависит от рифмы или некоторых приёмов, как, например, совпадение первых букв всех слов.
Хочу поделиться своим пониманием происхождения пословиц. Пословицы называют народными, зачастую не объясняя, почему.
Именно своим принятием народ делает частное сочинение пословицей.





