На нашем сайте вы можете читать онлайн «Антология мировой философии. Древний Восток». Эта электронная книга доступна бесплатно и представляет собой целую полную версию без сокращений. Кроме того, доступна возможность слушать аудиокнигу, скачать её через торрент в формате fb2 или ознакомиться с кратким содержанием. Жанр книги — История философии. Кроме того, ниже доступно описание произведения, предисловие и отзывы читателей. Регулярные обновления библиотеки и улучшения функционала делают наше сообщество идеальным местом для любителей книг.
Антология мировой философии. Древний Восток

Автор
Жанр
Дата выхода
04 января 2023
Краткое содержание книги Антология мировой философии. Древний Восток, аннотация автора и описание
Прежде чем читать книгу целиком, ознакомьтесь с предисловием, аннотацией, описанием или кратким содержанием к произведению Антология мировой философии. Древний Восток. Предисловие указано в том виде, в котором его написал автор (Коллектив авторов) в своем труде. Если нужная информация отсутствует, оставьте комментарий, и мы постараемся найти её для вас. Обратите внимание: Читатели могут делиться своими отзывами и обсуждениями, что поможет вам глубже понять книгу. Не забудьте и вы оставить свое впечатие о книге в комментариях внизу страницы.
Описание книги
В предлагаемой вниманию читателей «Антологии мировой философии» собраны жемчужины философской мысли народов Древнего Востока.
В формате PDF A4 сохранен издательский макет книги.
Антология мировой философии. Древний Восток читать онлайн полную книгу - весь текст целиком бесплатно
Перед вами текст книги, разбитый на страницы для удобства чтения. Благодаря системе сохранения последней прочитанной страницы, вы можете бесплатно читать онлайн книгу Антология мировой философии. Древний Восток без необходимости искать место, на котором остановились. А еще, у нас можно настроить шрифт и фон для комфортного чтения. Наслаждайтесь любимыми книгами в любое время и в любом месте.
Текст книги
]
Сидури-хозяйка крикнула Гильгамешу,
Потомку богов вещает слово:
«Почему идешь ты путем далеким,
Какою дорогой меня достиг ты,
Реки переплыл, где трудна переправа?
Зачем ты пришел, хочу узнать я,
Куда путь твой лежит, хочу узнать я!»
Гильгамеш ей вещает, хозяйке Сидури:
«Я – Гильгамеш, убивший стража леса,
a В кедровом лесу погубивший Хумбабу,
б Сразивший Быка, что спустился с неба
в Перебивший львов на перевалах горных
г Хозяйка ему вещает, Гильгамешу
д «Если ты – Гильгамеш, убивший стража леса
е В кедровом лесу погубивший Хумбабу
ж Сразивший Быка, что спустился с неба
з Перебивший львов на перевалах горных
и Почему твои щеки впали, голова поникла
к Печально сердце, лицо увяло
л Тоска в утробе твоей обитает
м Идущему дальним путем ты лицом подобен
н Жара и стужа лицо спалили
о И марева ищешь, бежишь по пустыне?»
Гильгамеш ей вещает, хозяйке:
«Как не впасть моим щекам, голове не поникнуть,
Не быть сердцу печальным, лицу не увянуть,
Тоске в утробу мою не проникнуть,
Идущему дальним путем мне не быть подобным,
Жаре и стуже не спалить чело мне?
Младший мой брат, гонитель онагров в степи,
пантер на просторах,
Энкиду, младший мой брат, гонитель онагров
в степи, пантер на просторах,
С кем мы, встретившись вместе, поднимались в горы,
Вместе схвативши, Быка убили,
В кедровом лесу погубили Хумбабу,
II
1 Друг мой, которого так любил я, —
1a С которым мы все труды делили, —
2 Энкиду, друг мой, которого так любил я, —
2а С которым мы все труды делили, —
Его постигла судьба человека! —
Шесть дней, семь ночей над ним я плакал, —
5 Не предавая его могиле, —
II
7
Не встанет ли друг мой в ответ на мой голос? —
II
6 Пока в его нос не проникли черви! —
Устрашился я смерти, не найти мне жизни! —
II
11
Словно разбойник, брожу в пустыне:
II
8a Слово героя не дает мне покоя —
9 Дальней дорогой бегу в пустыне:
9a Слово Энкиду, героя, не дает мне покоя —
10 Дальним путем скитаюсь в пустыне:
11 Как же смолчу я, как успокоюсь? —
12 Друг мой любимый стал землею! —
12a Энкиду, друг мой любимый, стал землею! —
Так же, как он, и я не лягу ль, —
14 Чтоб не встать во веки веков? —
II
12
Теперь же, хозяйка, тебя я встретил, —
Смерти, что страшусь я, пусть не увижу!»
Хозяйка ему вещает, Гильгамешу:
III
1
«Гильгамеш! Куда ты стремишься? —
Жизни,











