На нашем сайте вы можете читать онлайн «İçimizdeki Şeytan. Глава 7. Роман на турецком языке с переводом на русский для чтения, пересказа и аудирования». Эта электронная книга доступна бесплатно и представляет собой целую полную версию без сокращений. Кроме того, доступна возможность слушать аудиокнигу, скачать её через торрент в формате fb2 или ознакомиться с кратким содержанием. Жанр книги — Языкознание. Кроме того, ниже доступно описание произведения, предисловие и отзывы читателей. Регулярные обновления библиотеки и улучшения функционала делают наше сообщество идеальным местом для любителей книг.
İçimizdeki Şeytan. Глава 7. Роман на турецком языке с переводом на русский для чтения, пересказа и аудирования

Автор
Жанр
Дата выхода
28 октября 2021
Краткое содержание книги İçimizdeki Şeytan. Глава 7. Роман на турецком языке с переводом на русский для чтения, пересказа и аудирования, аннотация автора и описание
Прежде чем читать книгу целиком, ознакомьтесь с предисловием, аннотацией, описанием или кратким содержанием к произведению İçimizdeki Şeytan. Глава 7. Роман на турецком языке с переводом на русский для чтения, пересказа и аудирования. Предисловие указано в том виде, в котором его написал автор (Али Сабахаттин) в своем труде. Если нужная информация отсутствует, оставьте комментарий, и мы постараемся найти её для вас. Обратите внимание: Читатели могут делиться своими отзывами и обсуждениями, что поможет вам глубже понять книгу. Не забудьте и вы оставить свое впечатие о книге в комментариях внизу страницы.
Описание книги
Учебное пособие состоит из упражнения на чтение, аудирование и перевод оригинала турецкого романа, адаптированного по методике © Лингвистический Реаниматор, с турецкого языка на русский; и контрольного упражнения на перевод и пересказ неадаптированного турецкого варианта этого же романа. Пособие содержит 2 041 турецкое слово и идиому. Рекомендуется широкому кругу лиц, изучающих турецкий язык на уровнях А2 — С1.
İçimizdeki Şeytan. Глава 7. Роман на турецком языке с переводом на русский для чтения, пересказа и аудирования читать онлайн полную книгу - весь текст целиком бесплатно
Перед вами текст книги, разбитый на страницы для удобства чтения. Благодаря системе сохранения последней прочитанной страницы, вы можете бесплатно читать онлайн книгу İçimizdeki Şeytan. Глава 7. Роман на турецком языке с переводом на русский для чтения, пересказа и аудирования без необходимости искать место, на котором остановились. А еще, у нас можно настроить шрифт и фон для комфортного чтения. Наслаждайтесь любимыми книгами в любое время и в любом месте.
Текст книги
li/ajiha)
* Ваша цель добиться полного понимания при сопоставлении слов из текста с их соответствиями в аудиозаписи.
I?imizdeki Seytan / Дьявол внутри нас
Глава 7
Emine Teyzelerin kapisini ?aldigi zaman (когда он постучал в дверь тётушки Эмине) saat gece yarisina yaklasmis bulunuyordu (была почти полночь).
Evin sokak ?st?ndeki odalarinin (во всех комнатах, окна которых выходили на улицу) hepsi karanlikti (было темно).
Yalniz (только) kapinin ?st?ndeki (над дверью) camek?ndan (из оконного стекла) hafif (слабый) bir isik (свет) vuruyordu (пробивался).
«Herhalde (наверное) sofada oturanlar var(в гостиной кто-нибудь есть)!» dedi (сказал он).
Belki bir seneden beri (примерно год) ugramadigi (которых он не посещал) bu akrabalarini (к этим родственникам) b?yle m?nasebetsiz bir saatte yoklamak (прийти с визитом в столь поздний час) kendisine pek garip gelmiyordu (ему не показалась несколько странным).
Eskiden beri (с давних пор), hatta (даже) lisede okudugu zamanlarda bile (когда он ещё учился в лицее), mektebe d?nemeyecek kadar (чтобы вернуться в лицей) ge? kalinca (когда было совсем поздно) buraya gelir(он сюда приходил), emektar hizmet?i Fatma’nin (старая горничная Фатьма) bos odalardan birine (в одной из пустых комнат) serdigi yatakta (стелила постель) ?ocuklugunu hatirlatan (что напоминало ему о детстве) rahat bir uyku uyur(спокойным сном он спал) ve (и) sabahleyin de (утром) ekseriya kimseye g?r?nmeden (как правило, никем не замеченный) ?ikardi (уходил).
Bu sefer (на этот раз) buraya gelmek (прийти сюда) kararini ani olarak vermisti (решение он принял внезапно).
Meyhanede (в трактире) konusulanlar (разговоры) ona (ему) anlatilamayacak kadar bos (крайне бессодержательными) ve (и) soguk (пустыми) g?r?n?yordu (казались).
Bu ?lemden tamamiyla ayri (в полностью отличное от этого мира), daha oldugu gibi, daha topraga yakin bir muhite (место простых приземлённых слов) gitmek(отправиться) arzusunu duydu (он испытал желание).
Teyzesinin sonradan g?rme evinin (дом его тётушки в его представлении) aradigi yer olmadigini (что не является тем местом, которое он искал) biliyordu (он знал).
Fakat (однако) onu buraya asil ?eken sebebi (в истинной причине, приведшей его сюда) kendine bile (даже себе самому) itiraf etmek(признаваться) istemiyordu (он не желал).
Kapiyi (дверь) her zamanki gibi (как всегда) Fatma a?ti (открыла Фатьма).











