На нашем сайте вы можете читать онлайн «Божественна комедія». Эта электронная книга доступна бесплатно и представляет собой целую полную версию без сокращений. Кроме того, доступна возможность слушать аудиокнигу, скачать её через торрент в формате fb2 или ознакомиться с кратким содержанием. Жанр книги — Зарубежная литература, Зарубежная поэзия. Кроме того, ниже доступно описание произведения, предисловие и отзывы читателей. Регулярные обновления библиотеки и улучшения функционала делают наше сообщество идеальным местом для любителей книг.
Божественна комедія

Автор
Дата выхода
31 июля 2016
Краткое содержание книги Божественна комедія, аннотация автора и описание
Прежде чем читать книгу целиком, ознакомьтесь с предисловием, аннотацией, описанием или кратким содержанием к произведению Божественна комедія. Предисловие указано в том виде, в котором его написал автор (Данте Алигьери) в своем труде. Если нужная информация отсутствует, оставьте комментарий, и мы постараемся найти её для вас. Обратите внимание: Читатели могут делиться своими отзывами и обсуждениями, что поможет вам глубже понять книгу. Не забудьте и вы оставить свое впечатие о книге в комментариях внизу страницы.
Серед пам’яток світової літератури геніальна «Божественна комедія» Данте Аліг’єрі (1265—1321) посідає одне з чільних місць. У своєму найграндіознішому витворі в символічно-алегоричній формі поет зобразив драматичну долю людської душі: її загибель у пеклі, переродження в чистилищі, тріумф у раю. Поема Данте є найзначнішим явищем Високого середньовіччя і певною мірою передвістям культури Відродження.
Божественна комедія читать онлайн полную книгу - весь текст целиком бесплатно
Перед вами текст книги, разбитый на страницы для удобства чтения. Благодаря системе сохранения последней прочитанной страницы, вы можете бесплатно читать онлайн книгу Божественна комедія без необходимости искать место, на котором остановились. А еще, у нас можно настроить шрифт и фон для комфортного чтения. Наслаждайтесь любимыми книгами в любое время и в любом месте.
Текст книги
139 Вздрiв якостей дослiджувача грека
Дiоскорiда, – тут же був Орфей,
Ще й Туллiй, Лiвiй, моралiст Сенека,
142 І геометр Евклiд, i Птолемей,
І Гiппократ з Галеном, Авiценна,
І Аверроес, цей тлумач iдей.
145 Тяглася iх гiрлянда незлiченна,
Та хай про це хтось iнший розповiсть,
Бо тема й так у мене широченна.
148 І двох спiвцiв позбавилося шiсть,
Бо враз мене вожай мiй знаменитий
Од мирних лук, де всiх розважив гiсть,
151 Туди повiв, де нiчому свiтити
ПІСНЯ П’ЯТА
1 І тут зiйшов до другого я кола,
За перше меншого, та вiд розпук
Кричали душi голоснiш довкола.
4 Й страхiтного Мiноса вчув я гук;
Який при входi судить справедливо,
Хвостом указуючи розмiр мук.
7 Кажу, коли якась душа лякливо
Розповiла про всi своi дiла,
То цей знавець грiхiв, тонкий на диво,
10 Їй мiсце визначае в царствi зла,
Хвоста скрутивши стiлькома витками,
В котре по черзi коло засила.
13 Тиск перед ним i днями, i ночами;
Душа тут кожна свiй проходить суд:
Сказала, вчула та й пiшла до ями.
16 «О ти, хто в наш занурюеться бруд, —
Гукнув Мiнос, коли на мене глянув,
На мить лишивши безконечний труд, —
19 Дивись, куди ввiйшов i з ким ти станув,
А про широкий вхiд i не гадай!»
І вождь до нього: «Чом так гучно грянув?
22 Не з власного жадання йде в ваш край:
Так хочуть там, де все зробити можуть
Чого захочуть, так що не чiпай».
25 І ось такий, що й камiнь мiг стривожить,
Зачувся лемент, i зневiра йме,
Чи зойки вiдчаю луна не множить?
28 Туди прийшов, де свiтло геть нiме,
І знявся рик, як в буряному морi,
Коли на ньому дужий вiтер дме.
31 Пекельнi вихори, рвучкi та скорi,
Засуджених волочать, тягнуть, б’ють
Згори i знизу, й тi в сльозах та в горi.
34 І душi, летячи у каламуть,
Ридають, виють, сповнюючись хiттю,
Самого Бога в небесах клянуть:
37 Я взнав, що пiдпадае тут страхiттю,
Жахливiй бурi цiй той люд яркий,
Який скорився лиха розмаiттю.
40 І як на крилах носяться шпаки
В холодну пору, збившися у зграi,
Так духiв злих пролинув рiй швидкий.
43 Звiдсiль, звiдтiль, вверх, вниз, як в водограi,
І без надiй, що прийде тишi мить
Або змалiють муки iх безкраi.











