На нашем сайте вы можете читать онлайн «Грибники. Адаптированный рассказ для перевода на английский язык и пересказа. © Лингвистический Реаниматор». Эта электронная книга доступна бесплатно и представляет собой целую полную версию без сокращений. Кроме того, доступна возможность слушать аудиокнигу, скачать её через торрент в формате fb2 или ознакомиться с кратким содержанием. Жанр книги — Языкознание. Кроме того, ниже доступно описание произведения, предисловие и отзывы читателей. Регулярные обновления библиотеки и улучшения функционала делают наше сообщество идеальным местом для любителей книг.
Грибники. Адаптированный рассказ для перевода на английский язык и пересказа. © Лингвистический Реаниматор

Автор
Жанр
Дата выхода
15 апреля 2020
Краткое содержание книги Грибники. Адаптированный рассказ для перевода на английский язык и пересказа. © Лингвистический Реаниматор, аннотация автора и описание
Прежде чем читать книгу целиком, ознакомьтесь с предисловием, аннотацией, описанием или кратким содержанием к произведению Грибники. Адаптированный рассказ для перевода на английский язык и пересказа. © Лингвистический Реаниматор. Предисловие указано в том виде, в котором его написал автор (Татьяна Олива Моралес) в своем труде. Если нужная информация отсутствует, оставьте комментарий, и мы постараемся найти её для вас. Обратите внимание: Читатели могут делиться своими отзывами и обсуждениями, что поможет вам глубже понять книгу. Не забудьте и вы оставить свое впечатие о книге в комментариях внизу страницы.
Описание книги
Учебное пособие состоит из упражнения на перевод текста рассказа, адаптированного по методике © Лингвистический Реаниматор, с русского языка на английский и упражнения на чтение, перевод и пересказ неадаптированного английского варианта этого же рассказа. Упражнения имеют ключи. Пособие содержит 1127 английских слов и выражений. По сложности данная книга соответствует уровням В2 — C1. Рекомендуется широкому кругу лиц, изучающих английский язык.
Грибники. Адаптированный рассказ для перевода на английский язык и пересказа. © Лингвистический Реаниматор читать онлайн полную книгу - весь текст целиком бесплатно
Перед вами текст книги, разбитый на страницы для удобства чтения. Благодаря системе сохранения последней прочитанной страницы, вы можете бесплатно читать онлайн книгу Грибники. Адаптированный рассказ для перевода на английский язык и пересказа. © Лингвистический Реаниматор без необходимости искать место, на котором остановились. А еще, у нас можно настроить шрифт и фон для комфортного чтения. Наслаждайтесь любимыми книгами в любое время и в любом месте.
Текст книги
Альберт и Мефодий
Альберт Веселовский (Albert Veselovsky) и (and) Мефодий Понебатько (Methodius Ponebatko) были (be*/ was, were) друзьями детства (childhood friends), а также и (as well as) во (in) литературе (literature).
Надо сказать (I must say), что (that) 3.вместе (together) 1.они смотрелись (they looked) 2.как Пат и Паташон (like Pat and Patachon) – Альберт (be*/ was, were) не в меру худой и высокий (excessively thin and tall), а Мефодий напротив (on the contrary) – низенький и толстый (be* short and fat).
Однажды (once) в начале лета (at the beginning of summer) друзья (… friends) решили (decide):
– Довольно (it be* enough for/ am, is, are) нашим семьям (our families) в городе загазованном житьи подрывать здоровье (to live and undermine their health in a gas-polluted city), надо перебираться на природу (we must move to the country), в (to) какое-нибудь (some) тихое (quiet), живописное (picturesque) место (place).
Тами (-) здоровья прибавится и вдохновения (health and inspiration be.. improved there)!
Порешили и сделали (so they decide.. and do*../ did/ done) – переехали они со своими семьями (they move.. with their families) в (to) тихий посёлок (… quiet village) с поэтичным названием (with the poetic name) «Лермонтово» (Lermontovo).
Здесь (here) жизнь (… life) была (be*/ was, were) светла (bright) и привольна (free),
на заре (at the dawn) они (they) ходили купаться (go* swimming/ went/ gone) на (in) Волгу (… Volga River), наслаждались (enjoy) рассветами и закатами (sunrises and sunsets), гармонией природы (… harmony of nature), своеобразием местной флоры и фауны (… originality of the local flora and fauna).
В (in) лесу (… forest), что (which) простирался от самого посёлка и далее (extend.. from the village and beyond), водились кабаны и медведи
Конец ознакомительного фрагмента.
Текст предоставлен ООО «ЛитРес».
Прочитайте эту книгу целиком, купив полную легальную версию (https://www.litres.ru/pages/biblio_book/?art=51937082) на ЛитРес.
Безопасно оплатить книгу можно банковской картой Visa, MasterCard, Maestro, со счета мобильного телефона, с платежного терминала, в салоне МТС или Связной, через PayPal, WebMoney, Яндекс.Деньги, QIWI Кошелек, бонусными картами или другим удобным Вам способом.











