На нашем сайте вы можете читать онлайн «Сравнительная типология английского и испанского языка. Адаптированная сказка для перевода и пересказа. Книга 1». Эта электронная книга доступна бесплатно и представляет собой целую полную версию без сокращений. Кроме того, доступна возможность слушать аудиокнигу, скачать её через торрент в формате fb2 или ознакомиться с кратким содержанием. Жанр книги — Детские книги, Учебная литература. Кроме того, ниже доступно описание произведения, предисловие и отзывы читателей. Регулярные обновления библиотеки и улучшения функционала делают наше сообщество идеальным местом для любителей книг.
Сравнительная типология английского и испанского языка. Адаптированная сказка для перевода и пересказа. Книга 1

Автор
Дата выхода
12 февраля 2020
Краткое содержание книги Сравнительная типология английского и испанского языка. Адаптированная сказка для перевода и пересказа. Книга 1, аннотация автора и описание
Прежде чем читать книгу целиком, ознакомьтесь с предисловием, аннотацией, описанием или кратким содержанием к произведению Сравнительная типология английского и испанского языка. Адаптированная сказка для перевода и пересказа. Книга 1. Предисловие указано в том виде, в котором его написал автор (Татьяна Олива Моралес) в своем труде. Если нужная информация отсутствует, оставьте комментарий, и мы постараемся найти её для вас. Обратите внимание: Читатели могут делиться своими отзывами и обсуждениями, что поможет вам глубже понять книгу. Не забудьте и вы оставить свое впечатие о книге в комментариях внизу страницы.
Описание книги
Книга состоит из упражнения на перевод английской сказки, адаптированной по методике © Лингвистический Реаниматор, с английского языка на испанский; и 2-х упражнений на чтение, перевод и пересказ неадаптированного английского и испанского варианта этой же сказки. Упражнение 1 имеет ключ. Сказка содержит 1142 английских / испанских слов и выражений. По сложности книга соответствует уровням В1 — В2. Рекомендуется школьникам, а также широкому кругу лиц, изучающих английский и испанский язык.
Сравнительная типология английского и испанского языка. Адаптированная сказка для перевода и пересказа. Книга 1 читать онлайн полную книгу - весь текст целиком бесплатно
Перед вами текст книги, разбитый на страницы для удобства чтения. Благодаря системе сохранения последней прочитанной страницы, вы можете бесплатно читать онлайн книгу Сравнительная типология английского и испанского языка. Адаптированная сказка для перевода и пересказа. Книга 1 без необходимости искать место, на котором остановились. А еще, у нас можно настроить шрифт и фон для комфортного чтения. Наслаждайтесь любимыми книгами в любое время и в любом месте.
Текст книги
……… – на этом месте должен быть глагол-связка.
we (nosotros) – английское слово / его испанский эквивалент.
you (Usted) 2.read (leer) 1.it (lo) – цифры перед словами означают порядок данных слов между собой в предложении.
your (-) – данное слово не нужно переводить на испанский язык.
white houses (casa.. blanco..) – следует изменить род и / или число.
Упражнение 1
Переведите сказку на испанский язык.
2.Yogurt (de yogurt) 1.dreams (sue?os)
Danya sat (sentarse) on (en) the windowsill (… alfеizar) looking (mirar) at (-) the stars (… estrella.
It was already late (ya ser tarde), high time to sleep (la hora de dormir), but (pero) he did not want (querer).
It (eso) happened (suceder) practically (prаcticamente) every day (todos los d?as).
Mom and Dad (mamа y papа) were preoccupied (estar preocupado..) with (por) this (ese) issue (problema).
They consulted (consultar) the best (… mejor.
They prescribed (recetar) various (vario..) pills (p?ldora..) and potions (pociоn..) to the (al) boy (ni?o), but it didn’t work (eso no funcionar).
Just (justo) at that time (en ese momento) Danya’s grandmother (… abuela de Danya) came (venir) to visit them (a visitarles).
One late evening (una noche), when (cuando) Danya, instead of (en lugar de) going to bed (estarse acostado), was watching (mirar) the stars (… estrella.
– Do you like (te gustar) the stars (… estrella..)?
– Yes (s?), granny, I really (realmente) love them (los amar), it seems to me (me pareccer) that (que) 2.there are (haber) 3.so (tanto..) many (-) secrets (secreto..) and (y) mysteries (misterio..) 1.in the night sky (en el cielo nocturno).
I like (me gustar) to look (mirar) at (-) the stars at night (por la noche) and dream (so?ar).
– What (?Con quе) do you 2.usually 1.dream (so?ar / o – ue) of (-)?
– I don’t even know (Ni siquiera saber) how (como) to explain this (explicarlo), I just (solo) sit (sentarse / e – ie) and dream about (con) nothing (nada).
And my (mi) soul (alma) is so pleased (estar tan complacida) by it (por eso).











