На нашем сайте вы можете читать онлайн «Белорусские волшебные сказки. Дешифровка». Эта электронная книга доступна бесплатно и представляет собой целую полную версию без сокращений. Кроме того, доступна возможность слушать аудиокнигу, скачать её через торрент в формате fb2 или ознакомиться с кратким содержанием. Жанр книги — Знания и навыки, Эзотерика, Эзотерика / оккультизм. Кроме того, ниже доступно описание произведения, предисловие и отзывы читателей. Регулярные обновления библиотеки и улучшения функционала делают наше сообщество идеальным местом для любителей книг.
Белорусские волшебные сказки. Дешифровка

Автор
Дата выхода
05 апреля 2017
Краткое содержание книги Белорусские волшебные сказки. Дешифровка, аннотация автора и описание
Прежде чем читать книгу целиком, ознакомьтесь с предисловием, аннотацией, описанием или кратким содержанием к произведению Белорусские волшебные сказки. Дешифровка. Предисловие указано в том виде, в котором его написал автор (АлёнКа) в своем труде. Если нужная информация отсутствует, оставьте комментарий, и мы постараемся найти её для вас. Обратите внимание: Читатели могут делиться своими отзывами и обсуждениями, что поможет вам глубже понять книгу. Не забудьте и вы оставить свое впечатие о книге в комментариях внизу страницы.
Описание книги
Эта книга введёт читателя в мир нетрадиционной трактовки волшебных сказок. Вы получите возможность заглянуть по ту сторону зеркала, более глубоко поймёте содержание знакомых с детства сказок, увидите тот их смысл, который не бросается в глаза. Читайте внимательно, осмысливайте прочитанное, анализируйте, и пусть ваша жизнь станет похожа на сказку. Итак, о подробностях взаимоотношений Ивана-дурака с Еленой Премудрой, а также о том, что зашифровано в сказках под образом Змея, читай здесь!
Белорусские волшебные сказки. Дешифровка читать онлайн полную книгу - весь текст целиком бесплатно
Перед вами текст книги, разбитый на страницы для удобства чтения. Благодаря системе сохранения последней прочитанной страницы, вы можете бесплатно читать онлайн книгу Белорусские волшебные сказки. Дешифровка без необходимости искать место, на котором остановились. А еще, у нас можно настроить шрифт и фон для комфортного чтения. Наслаждайтесь любимыми книгами в любое время и в любом месте.
Текст книги
Ім здаецца, што гэтак й трэба, што йнак жыць, дак i свет звядзецца.
– Гэтак жылi нашы прадзеды i дзяды, трэба й нам уступiць у iх сляды, – кажуць людзi да й нiчога не робяць, каб зрабiць лепшае жыццё».
Перевод. [Прогнил огород, пошла вонь на весь мир. Провонялись паны да и начали сами гнить, будто падаль. Ещё тяжелее стало людям, потому что паны гниют, едят их черви, точат их жуки; а что здоровые, те ловят людей, таскают за изгородь да приказывают обмывать тот гной да кормить эту падаль. Вот служат люди дохлому Змею, служат тем гнилым панам, отдают им последнее, а сами ходят голодные, холодные да только за работой света божьего не видят.
– Так жили наши прадеды и деды, надо и нам идти по их стопам, – говорят люди да и ничего не делают, чтобы сделать жизнь лучше». ]
Жили?.
В сказке «Иванька» встречаются ещё такие строки.
Цитирую:
«Змей абкруцiyся вакол гарада i хвост у зубы yзяy».
Перевод. [«Змей обкрутился вокруг города и хвост в зубы взял». ]
Очень похоже на то, как змей Уроборос кусает и заглатывает свой собственный хвост. Выровняйте змея – и получится прямая линия, хронологическая лента, ведущая из прошлого в будущее. Соедините начало и конец того же змея – и вы получите точку слияния противоположностей. Как называется время, где встречаются прошлое и будущее? Настоящее.
Соединили альфу и омегу? Что получилось? Колесо времени. А теперь покрутите колесо, после чего попробуйте найти эту самую точку слияния на окружности. Ну как, получилось? Вот и я считаю, что всё – от глубокой древности до далекого будущего – существует одновременно. Станьте в центр окружности и тогда для того, чтобы стать свидетелем любого из разворачиваемых в пространстве и времени событий, вам достаточно будет повернуть голову.
Следующие строки из сказки:
«І паджаy Іванька каня так, што конь пераляцеy чараз змея i не зачапiy змея»
[«И поджал Иванушка коня так, что конь перелетел через змея и не зацепил змея»] можно объяснить так: не беспокойте без надобности события прошлого, не прогнозируйте до бесконечности разнообразные варианты будущего – не «цепляйте змея», а живите мгновением, делайте выбор пути в тот момент, когда такую возможность даст вам судьба.










