На нашем сайте вы можете читать онлайн «The Professor / Учитель. Книга для чтения на английском языке». Эта электронная книга доступна бесплатно и представляет собой целую полную версию без сокращений. Кроме того, доступна возможность слушать аудиокнигу, скачать её через торрент в формате fb2 или ознакомиться с кратким содержанием. Жанр книги — Серьезное чтение, Классическая литература, Зарубежная классика. Кроме того, ниже доступно описание произведения, предисловие и отзывы читателей. Регулярные обновления библиотеки и улучшения функционала делают наше сообщество идеальным местом для любителей книг.
The Professor / Учитель. Книга для чтения на английском языке

Автор
Дата выхода
31 августа 2018
Краткое содержание книги The Professor / Учитель. Книга для чтения на английском языке, аннотация автора и описание
Прежде чем читать книгу целиком, ознакомьтесь с предисловием, аннотацией, описанием или кратким содержанием к произведению The Professor / Учитель. Книга для чтения на английском языке. Предисловие указано в том виде, в котором его написал автор (Шарлотта Бронте) в своем труде. Если нужная информация отсутствует, оставьте комментарий, и мы постараемся найти её для вас. Обратите внимание: Читатели могут делиться своими отзывами и обсуждениями, что поможет вам глубже понять книгу. Не забудьте и вы оставить свое впечатие о книге в комментариях внизу страницы.
Описание книги
Предлагаем вниманию читателей первый роман Шарлотты Бронте (1816–1855), вышедший в свет посмертно, в 1857 году. В его основе – впечатления от времени, проведенного автором в брюссельском пансионе для девиц, где будущая писательница совершенствовалась во французском языке.
В книгу вошел полный неадаптированный текст романа с комментариями и словарем.
The Professor / Учитель. Книга для чтения на английском языке читать онлайн полную книгу - весь текст целиком бесплатно
Перед вами текст книги, разбитый на страницы для удобства чтения. Благодаря системе сохранения последней прочитанной страницы, вы можете бесплатно читать онлайн книгу The Professor / Учитель. Книга для чтения на английском языке без необходимости искать место, на котором остановились. А еще, у нас можно настроить шрифт и фон для комфортного чтения. Наслаждайтесь любимыми книгами в любое время и в любом месте.
Текст книги
) через несколько минут], and a brief dialogue between himself and his servant in the hall, his tread drew near the library door – that tread alone announced the master of the house.
“I still retained some confused recollection of Edward as he was ten years ago – a tall, wiry, raw youth; NOW, as I rose from my seat and turned towards the library door, I saw a fine-looking and powerful man, light-complexioned, well-made, and of athletic proportions; the first glance made me aware of an air of promptitude and sharpness, shown as well in his movements as in his port, his eye, and the general expression of his face.
“�I expected you would have called at the counting-house in the Close,’ said he; and his voice, I noticed, had an abrupt accent, probably habitual to him; he spoke also with a guttural northern tone, which sounded harsh in my ears, accustomed to the silvery utterance of the South.
“�The landlord of the inn, where the coach stopped, directed me here,’ said I. �I doubted at first the accuracy of his information[12 - doubted at first the accuracy of his information – (разг.) поначалу усомнился в его словах], not being aware that you had such a residence as this.’
“�Oh, it is all right!’ he replied, �only I was kept half an hour behind time, waiting for you – that is all.
“I expressed regret that he had had to wait; he made no answer, but stirred the fire, as if to cover a movement of impatience; then he scanned me again.
“I felt an inward satisfaction that I had not, in the first moment of meeting, betrayed any warmth, any enthusiasm; that I had saluted this man with a quiet and steady phlegm.
“�Have you quite broken with Tynedale and Seacombe?’ he asked hastily.
“�I do not think I shall have any further communication with them; my refusal of their proposals will, I fancy, operate as a barrier against all future intercourse.’
“�Why,’ said he, �I may as well remind you at the very outset of our connection[13 - remind you at the very outset of our connection – (устар.) хочу предупредить вас с самого начала], that “no man can serve two masters.











