На нашем сайте вы можете читать онлайн «Осака в снегу». Эта электронная книга доступна бесплатно и представляет собой целую полную версию без сокращений. Кроме того, доступна возможность слушать аудиокнигу, скачать её через торрент в формате fb2 или ознакомиться с кратким содержанием. Жанр книги — Легкое чтение, Любовные романы, Современные любовные романы. Кроме того, ниже доступно описание произведения, предисловие и отзывы читателей. Регулярные обновления библиотеки и улучшения функционала делают наше сообщество идеальным местом для любителей книг.
Осака в снегу

Автор
Дата выхода
27 марта 2019
Краткое содержание книги Осака в снегу, аннотация автора и описание
Прежде чем читать книгу целиком, ознакомьтесь с предисловием, аннотацией, описанием или кратким содержанием к произведению Осака в снегу. Предисловие указано в том виде, в котором его написал автор (Adelina An) в своем труде. Если нужная информация отсутствует, оставьте комментарий, и мы постараемся найти её для вас. Обратите внимание: Читатели могут делиться своими отзывами и обсуждениями, что поможет вам глубже понять книгу. Не забудьте и вы оставить свое впечатие о книге в комментариях внизу страницы.
Небольшой и легкий роман о прелестях молодости — порой не лучшее, но увлекательное чтиво. Большинство историй, образов персонажей этой книги были позаимствованы мной из реальной жизни, разве что обрамлены всегда манившей меня загадочной атмосферой Японии. Легко ли это вообще — становиться взрослым, отвечать за свои поступки и принимать последствия? Учиться полагаться на себя, адаптировать свою личность под суровые реалии «взрослого» мира? Ну, наверное, я до сих пор задаюсь этим вопросом.
Осака в снегу читать онлайн полную книгу - весь текст целиком бесплатно
Перед вами текст книги, разбитый на страницы для удобства чтения. Благодаря системе сохранения последней прочитанной страницы, вы можете бесплатно читать онлайн книгу Осака в снегу без необходимости искать место, на котором остановились. А еще, у нас можно настроить шрифт и фон для комфортного чтения. Наслаждайтесь любимыми книгами в любое время и в любом месте.
Текст книги
– На улице просто жесть что твориться! – пожаловался он, заваливаясь на диван с банкой пива. – В такую жару у меня голова просто раскалывается! – Он демонстративно приложил холодную жестяную банку к многострадальной голове. Канаме, состроив свое любимое саркастично-циничное выражение лица, хмыкнула:
– Ну, если Танабата пройдет так же, как Ямабираки[8 - Ямабираки – фестиваль 1-ого июля, празднование открытия сезона восхождения на Фудзи.], то твоя голова будет болеть после еще как минимум неделю!
Ичиго недовольно скосил на нее глаза:
– Это если Кэй появиться!
– Появиться, еще как! Да ему только повод дай! – Канаме тихо посмеялась, а во мне вспыхнуло дикое любопытство: кто такой этот порочный Кэй-кун?
– Кэй-сан? – усмехнулась Канна-чан, когда я задала свой вопрос.
Ну вот, теперь мне, собственно, стало еще интереснее!
Ичиго, не вставая с дивана, выудил из кармана пачку и щелкнул зажигалкой.
– Я же просила тебя не курить в гостиной! – возмутилась Канаме, демонстративно отступая назад и помахивая рукой у себя перед лицом, якобы разгоняя дым, который еще даже не появился.
– Я и так два дня держался из-за Нодоки-чан! – огрызнулся Ичиго, делая тягу. До меня донесся приятный запах вишни: неужели опять Black Stones?
– Я вообще-то думала, что ты бросаешь. – сказала Кана-чан.
Ичи закрыл глаза и откинулся на спинку дивана.
– Давно бы бросил, если бы мог.
Тем временем раздался звонок в дверь: он пискляво и как-то по особенному противно оттарабанил Баха, и это навело на мысль, что такие дверные мелодии были изобретены исключительно для того, чтобы дверь открывали побыстрее.
– Хоня-чан, открой! – бросила Канаме, – Должно быть, это Мио-чан.
– НЕ НАЗЫВАЙ МЕНЯ ТАК!!!
– А вообще-то Хоня-чан мило звучит. – Ичиго предательски усмехнулся. – Отныне я тоже так тебя называю!
Горестно вздохнув от осознания того, что я невольно приобрела новую кличку, я поплелась к двери. Вообще-то Хоня-чан – это и правда миленько… Хорошо хоть они меня «Хачико[9 - Хачико – типичное прозвище для домашнего питомца, например, собаки]» не зовут…
Звякнув дверной цепочкой, я застыла от неожиданности: к нам пожаловала вовсе не Мио-чан.
– О, привет Имото-чан[10 - Имото – дословно переводится как «чужая сестра». В данном контексте обращение к Нодоке.]! – Бросила мне высокая симпатичная девушка, после чего не потрудилась пропихнуться в квартиру.







