На нашем сайте вы можете читать онлайн «Пальма в снегу». Эта электронная книга доступна бесплатно и представляет собой целую полную версию без сокращений. Кроме того, доступна возможность слушать аудиокнигу, скачать её через торрент в формате fb2 или ознакомиться с кратким содержанием. Жанр книги — Легкое чтение, Любовные романы, Современные любовные романы. Кроме того, ниже доступно описание произведения, предисловие и отзывы читателей. Регулярные обновления библиотеки и улучшения функционала делают наше сообщество идеальным местом для любителей книг.
Пальма в снегу

Дата выхода
29 апреля 2020
Краткое содержание книги Пальма в снегу, аннотация автора и описание
Прежде чем читать книгу целиком, ознакомьтесь с предисловием, аннотацией, описанием или кратким содержанием к произведению Пальма в снегу. Предисловие указано в том виде, в котором его написал автор (Дмитрий Владиславович Ямщиков) в своем труде. Если нужная информация отсутствует, оставьте комментарий, и мы постараемся найти её для вас. Обратите внимание: Читатели могут делиться своими отзывами и обсуждениями, что поможет вам глубже понять книгу. Не забудьте и вы оставить свое впечатие о книге в комментариях внизу страницы.
Романтическая история, навеянная солёным ветром Карибского моря и тягостным бытом Питерских комуналок. В основе сюжета – роман русского моряка и ямайской девушки. Страницы книги ознакомят вас с жизнью труженников моря и с обычаями жителей тропических стран. Расскажут о культурных различиях и общих ценностях, о том как страшен и уродлив национализм.
Пальма в снегу читать онлайн полную книгу - весь текст целиком бесплатно
Перед вами текст книги, разбитый на страницы для удобства чтения. Благодаря системе сохранения последней прочитанной страницы, вы можете бесплатно читать онлайн книгу Пальма в снегу без необходимости искать место, на котором остановились. А еще, у нас можно настроить шрифт и фон для комфортного чтения. Наслаждайтесь любимыми книгами в любое время и в любом месте.
Текст книги
70
Перевод с английского:
– Дай мне твою руку.
– Я веду машину!
– Ну и что? У тебя автоматическая коробка передач. Кстати, ты умеешь ездить с механической?
– Да, конечно. Я училась водить в машине с механикой, и я по-прежнему могу это делать, но такая более удобна, особенно в пробках.
– У вас сильно затруднено движение?
– Да, в час пик это ужасно. Я трачу около двух часов, чтобы утром добраться в офис.
– Ты так далеко живешь?
– Да, нет. Я живу в Порт Мор. Это позади нас. Когда ты выходишь из порта, он остается у тебя по правому борту.
– Так, какое расстояние оттуда до твоего офиса?
– Около десяти километров.
– Десять километров за два часа! Невероятно! Это даже хуже, чем у нас в Санкт-Петербурге, с его пятью миллионами населения.
– Да, тут только одна дорога, и все одновременно пытаются использовать ее.
71
Перевод с английского:
– Ты не пьешь алкоголь, потому что за рулем или не употребляешь его вовсе?
– Нет, я не пью, никогда не пила.
72
Перевод с английского:
– Да, я скучная, я знаю, я всегда такая.
– У тебя самая сияющая улыбка в этом мире, ты знаешь это?
– Как ты можешь быть уверен? Ты видел, как улыбаются все девушки в мире?
– Я видел достаточно, и я совершенно уверен, что ни у кого более не может быть такого солнечного света в глазах, как у тебя.
– Конечно, будучи моряком, ты побывал во многих странах, но ты не мог видеть их всех.
– В любом случае, ты лучшая, поверь мне. Говоря о путешествиях по миру, в скольки странах ты побывала?
– В прошлом году я была в Форт Лодердейл, Флорида…
– Форт Лодердейл означает Порт Эверглэйдс. Я был там всего месяц назад. Как он тебе понравился?
– Нормально. Там живет мой брат. Красивое место.
– Как насчет поездки в Россию в этом году?
– Это было бы мило, но я не знаю, когда у меня будет отпуск, и моя тетя хочет меня увидеть.
– Это было бы гораздо интересней, чем Канада, уверяю тебя.
– Я постараюсь, но никаких обещаний.
– Ты не собираешься провести всю жизнь на Ямайке, не так ли?
– Я бы хотела перебраться в место получше, но пока у меня нет такой возможности.
– Россия могла бы быть хорошим вариантом. Она тебе понравится.
– Я не знаю. Какое там черное население?
– Не большое, это точно, но, почему? Ты расистка?
– Нет, но у меня там совсем никого нет.
– У тебя есть я.





