На нашем сайте вы можете читать онлайн «Jerry of the Islands / Джерри-островитянин. Книга для чтения на английском языке». Эта электронная книга доступна бесплатно и представляет собой целую полную версию без сокращений. Кроме того, доступна возможность слушать аудиокнигу, скачать её через торрент в формате fb2 или ознакомиться с кратким содержанием. Жанр книги — Серьезное чтение, Классическая литература, Зарубежная классика. Кроме того, ниже доступно описание произведения, предисловие и отзывы читателей. Регулярные обновления библиотеки и улучшения функционала делают наше сообщество идеальным местом для любителей книг.
Jerry of the Islands / Джерри-островитянин. Книга для чтения на английском языке

Автор
Дата выхода
31 августа 2018
Краткое содержание книги Jerry of the Islands / Джерри-островитянин. Книга для чтения на английском языке, аннотация автора и описание
Прежде чем читать книгу целиком, ознакомьтесь с предисловием, аннотацией, описанием или кратким содержанием к произведению Jerry of the Islands / Джерри-островитянин. Книга для чтения на английском языке. Предисловие указано в том виде, в котором его написал автор (Джек Лондон) в своем труде. Если нужная информация отсутствует, оставьте комментарий, и мы постараемся найти её для вас. Обратите внимание: Читатели могут делиться своими отзывами и обсуждениями, что поможет вам глубже понять книгу. Не забудьте и вы оставить свое впечатие о книге в комментариях внизу страницы.
Предлагаемая вниманию читателей повесть знаменитого американского писателя Джека Лондона «Джерри-островитянин» – одна из четырех его повестей о собаках. Повесть вышла в свет уже после смерти писателя, в 1917 году.
В книге представлен неадаптированный текст повести, снабженный комментариями и словарем.
Jerry of the Islands / Джерри-островитянин. Книга для чтения на английском языке читать онлайн полную книгу - весь текст целиком бесплатно
Перед вами текст книги, разбитый на страницы для удобства чтения. Благодаря системе сохранения последней прочитанной страницы, вы можете бесплатно читать онлайн книгу Jerry of the Islands / Джерри-островитянин. Книга для чтения на английском языке без необходимости искать место, на котором остановились. А еще, у нас можно настроить шрифт и фон для комфортного чтения. Наслаждайтесь любимыми книгами в любое время и в любом месте.
Текст книги
Scarcely had the mate fetched a blanket from below and turned in on deck, than a brisk steady breeze sprang up from off the land, sending the Arangi through the smooth water at a nine-knot clip[92 - at a nine-knot clip – (разг.) со скоростью девять узлов в час (1 узел = 1852 м/час, единица скорости на море)]. For a time Jerry tried to stand the watch with Skipper, but he soon curled up and dozed off, partly on the deck and partly on Skipper’s bare feet.
When Skipper carried him to the blanket and rolled him in, he was quickly asleep again; and he was quickly awake, out of the blanket, and padding after along the deck as Skipper paced up and down. Here began another lesson, and in five minutes Jerry learned it was the will of Skipper that he should remain in the blanket, that everything was all right, and that Skipper would be up and down and near him all the time.
At four the mate took charge of the deck.
“Reeled off thirty miles,” Van Horn told him. “But now it is baffling again. Keep an eye for squalls under the land. Better throw the halyards down on deck[93 - throw the halyards down on deck – (мор.) сбросьте фалы на палубу] and make the watch stand by. Of course they’ll sleep, but make them sleep on the halyards and sheets.”
Jerry roused to Skipper’s entrance under the blanket, and, quite as if it were a long-established custom, curled in between his arm and side, and, after one happy sniff and one kiss of his cool little tongue, as Skipper pressed his cheek against him caressingly, dozed off to sleep.
Half an hour later, to all intents and purposes[94 - to all intents and purposes – (разг.) на деле; по существу], so far as Jerry could or could not comprehend, the world might well have seemed suddenly coming to an end.
“Stand by main halyards










