На нашем сайте вы можете читать онлайн «Сообщение о делах в Юкатане». Эта электронная книга доступна бесплатно и представляет собой целую полную версию без сокращений. Кроме того, доступна возможность слушать аудиокнигу, скачать её через торрент в формате fb2 или ознакомиться с кратким содержанием. Жанр книги — Культурология. Кроме того, ниже доступно описание произведения, предисловие и отзывы читателей. Регулярные обновления библиотеки и улучшения функционала делают наше сообщество идеальным местом для любителей книг.
Сообщение о делах в Юкатане

Автор
Жанр
Дата выхода
15 апреля 2024
Краткое содержание книги Сообщение о делах в Юкатане, аннотация автора и описание
Прежде чем читать книгу целиком, ознакомьтесь с предисловием, аннотацией, описанием или кратким содержанием к произведению Сообщение о делах в Юкатане. Предисловие указано в том виде, в котором его написал автор (Диего де Ланда) в своем труде. Если нужная информация отсутствует, оставьте комментарий, и мы постараемся найти её для вас. Обратите внимание: Читатели могут делиться своими отзывами и обсуждениями, что поможет вам глубже понять книгу. Не забудьте и вы оставить свое впечатие о книге в комментариях внизу страницы.
Описание книги
«Сообщение о делах в Юкатане» – основной источник но истории и этнографии индейцев майя времен испанского завоевания. Этот текст, представляющий собой извлечения из не сохранившейся более полной рукописи, содержит богатый и разносторонний материал об их жизни. Несмотря на противоречивость фигуры автора – францисканского миссионера Диего де Ланды (1523-1579), который не только изучал культуру и обычаи майя, но и сыграл не последнюю роль в уничтожении их наследия, в «Сообщении о делах в Юкатане» сохранились уникальные сведения о завоеванном народе, в том числе об их письменности.
Первая публикация источника в переводе на русский язык была осуществлена в 1955 г. выдающимся ученым – Ю.В. Кнорозовым, основателем советской школы майянистики и дешифровщиком письменности майя. Обширная вступительная статья не утратила своей научной ценности и спустя почти 70 лет после написания.
Книга будет полезна специалистам по истории и этнографии Мезоамерики, студентам и преподавателям исторических, антропологических, политологических, культурологических специальностей вузов, а также всем интересующимся историей цивилизаций Нового Света.
В формате PDF A4 сохранен издательский макет книги.
Сообщение о делах в Юкатане читать онлайн полную книгу - весь текст целиком бесплатно
Перед вами текст книги, разбитый на страницы для удобства чтения. Благодаря системе сохранения последней прочитанной страницы, вы можете бесплатно читать онлайн книгу Сообщение о делах в Юкатане без необходимости искать место, на котором остановились. А еще, у нас можно настроить шрифт и фон для комфортного чтения. Наслаждайтесь любимыми книгами в любое время и в любом месте.
Текст книги
Однако ни оригинала рукописи Ланды, ни других, более полных копий, до сих пор, насколько можно судить, обнаружить не удалось. Тем не менее находка такого редкого манускрипта, пусть даже всего лишь копии, была большой удачей. Брассер де Бурбур опубликовал найденную рукопись. Отныне всем желающим стали доступны свидетельства очевидца, которых до сих пор так не доставало.
А спустя примерно век после находки рукописи Диего де Ланды «Сообщение о делах в Юкатане» ее перевел на русский язык и исследовал Ю.В. Кнорозов.
Ключом оказался «алфавит Ланда». Что же он собой представлял? По словам францисканца, у майя была своя письменность: «Эти люди употребляли также определенные знаки или буквы, которыми они записывали в своих книгах свои древние дела и свои науки.
Известный около века, «алфавит Ланды» привлекал к себе внимание многих исследователей, пытавшихся разгадать тайну иероглифов майя. Но все они исходили из ошибочного предположения, что Ланда привел фонетические алфавитные знаки, и потому, разумеется, оставались в безвыходном тупике.
Но Кнорозов придерживался другого мнения. Он доказал, что нет оснований сомневаться в достоверности алфавита Ланды как подлинного первоисточника и что ряд его знаков «соответствует не произношению, а названию букв испанского алфавита (например, be, hache, ka, cu).





