На нашем сайте вы можете читать онлайн «Белый Тюльпан. Самые пронзительные турецкие рассказы ХХ века. Уровень 1». Эта электронная книга доступна бесплатно и представляет собой целую полную версию без сокращений. Кроме того, доступна возможность слушать аудиокнигу, скачать её через торрент в формате fb2 или ознакомиться с кратким содержанием. Жанр книги — Знания и навыки, Изучение языков, Иностранные языки. Кроме того, ниже доступно описание произведения, предисловие и отзывы читателей. Регулярные обновления библиотеки и улучшения функционала делают наше сообщество идеальным местом для любителей книг.
Белый Тюльпан. Самые пронзительные турецкие рассказы ХХ века. Уровень 1

Автор
Дата выхода
30 июня 2023
Краткое содержание книги Белый Тюльпан. Самые пронзительные турецкие рассказы ХХ века. Уровень 1, аннотация автора и описание
Прежде чем читать книгу целиком, ознакомьтесь с предисловием, аннотацией, описанием или кратким содержанием к произведению Белый Тюльпан. Самые пронзительные турецкие рассказы ХХ века. Уровень 1. Предисловие указано в том виде, в котором его написал автор (Омер Сейфеддин) в своем труде. Если нужная информация отсутствует, оставьте комментарий, и мы постараемся найти её для вас. Обратите внимание: Читатели могут делиться своими отзывами и обсуждениями, что поможет вам глубже понять книгу. Не забудьте и вы оставить свое впечатие о книге в комментариях внизу страницы.
Описание книги
Незаметно для себя начните читать на турецком языке, увлекаясь сюжетом пронзительных историй!
Омер Сейфеддин – один из самых значимых турецких писателей, заложивший основы турецкой реалистической новеллы. Саркастичность, точность наблюдений, стремление к реализму и ясности языка делают его рассказы особенно выразительными. Познакомьтесь с несколькими произведениями, которые адаптированы для начального уровня и снабжены подробными комментариями, раскрывающими особенности языка и исторических реалий. После каждого рассказа дается несколько простых упражнений на понимание прочитанного и ответы к ним, а в конце книги находится словарь.
Издание предназначается всем, кто начинает свое знакомство с турецким языком.
В формате a4.pdf сохранен издательский макет.
Белый Тюльпан. Самые пронзительные турецкие рассказы ХХ века. Уровень 1 читать онлайн полную книгу - весь текст целиком бесплатно
Перед вами текст книги, разбитый на страницы для удобства чтения. Благодаря системе сохранения последней прочитанной страницы, вы можете бесплатно читать онлайн книгу Белый Тюльпан. Самые пронзительные турецкие рассказы ХХ века. Уровень 1 без необходимости искать место, на котором остановились. А еще, у нас можно настроить шрифт и фон для комфортного чтения. Наслаждайтесь любимыми книгами в любое время и в любом месте.
Текст книги
– Ne gibi?…
– Madem ki bu bir fedâkârlıktır, fedâkârlık ücretle olmaz. Devlete karşı ücretle yapılacak bir fedâkârlık, ne olursa olsun, kazançtan başka bir şey değildir. Ben maaş, makam, ücret filan istemem. Fahrî olarak bu hizmeti görürüm. Şartım budur!
– Fakat oğlum, bu nasıl olur? Onun elçisi gayet ağır giyinmişti. Atları, hademeleri mükemmeldi. Bizim elçimizin atları, hademeleri, giyimi daha muhteşem, daha ağır olması lâzım… Bunlar için, mutlaka hazineden sana birkaç bin altın vereceğiz.
Muhsin Г‡elebi dГ¶ndГј. Г–nГјne baktД±. Sonra baЕџД±nД± kaldД±rdД±:
– Hayır, dedi, hazineden bir pul almam. Gerekli olan muhteşem takımlı atları, süslü hademeleri ben kendi paramla düzeceğim, hatta…
Sadrazam gГ¶zlerini aГ§tД±.
– …Hatta sırtıma, Şah İsmail’in ömründe görmediği ağır bir şey giyeceğim.
– Ne giyeceksin?
– Sırmakeş Toroğlu’ndaki[39 - «Sırmakeş Toroğlu» – золотых дел мастер Тороглу.
– Ne?… O kadar parayı nereden bulacaksın oğlum?
Sadrazamın şaşmaya hakkı vardı. Bir ay önce tamamlanan, üzeri en nadir pembe incilerle işlemeli bu kaftanı İstanbul’da duymayan yoktu. Vezirler, elçiler padişaha hediye etmek için Toroğlu’na gittikçe[42 - «Gittikçe» – чем больше ходили.
– Çiftliğimle, mandıramı, evimi rehin olarak vereceğim; tüccarlardan on bin altın borç toplayacağım. İki bin altını atlarla hademelere sarf edeceğim. Geriye kalan[43 - «Geriye kalan» – оставшиеся.] sekiz bin altına da bu kaftanı alacağım.
Sadrazam, bu hareketi mantД±klД± bulmadД±:
– Geldikten sonra bu kaftan senin işine yaramaz[44 - «İşe yaramak» – пригодиться, быть полезным.]. Yalnız bir debdebe aletidir. Mallarını elinden çıkaracaksın. Fakir düşeceksin.
– Hayır. Sekiz bin altına alacağım kaftanı, altı ay sonra Toroğlu benden yedi bin altına geri alır. Yedi bin altınla ben, çiftliğimi rehinden kurtarırım.





