На нашем сайте вы можете читать онлайн «Русский в порядке». Эта электронная книга доступна бесплатно и представляет собой целую полную версию без сокращений. Кроме того, доступна возможность слушать аудиокнигу, скачать её через торрент в формате fb2 или ознакомиться с кратким содержанием. Жанр книги — Знания и навыки, Научно-популярная литература. Кроме того, ниже доступно описание произведения, предисловие и отзывы читателей. Регулярные обновления библиотеки и улучшения функционала делают наше сообщество идеальным местом для любителей книг.
Русский в порядке

Автор
Дата выхода
15 марта 2024
Краткое содержание книги Русский в порядке, аннотация автора и описание
Прежде чем читать книгу целиком, ознакомьтесь с предисловием, аннотацией, описанием или кратким содержанием к произведению Русский в порядке. Предисловие указано в том виде, в котором его написал автор (Марина Королёва) в своем труде. Если нужная информация отсутствует, оставьте комментарий, и мы постараемся найти её для вас. Обратите внимание: Читатели могут делиться своими отзывами и обсуждениями, что поможет вам глубже понять книгу. Не забудьте и вы оставить свое впечатие о книге в комментариях внизу страницы.
Описание книги
Марина Королёва – журналист, филолог, кандидат филологических наук, профессор НИУ ВШЭ, признанный специалист по современной речевой норме. Читатели, слушатели, зрители знают ее по программам «Говорим по-русски» и «Как правильно» на радиостанции «Эхо Москвы», еженедельным авторским колонкам в «Российской газете», рубрикам и экспертным интервью на телеканалах «Карусель» и «Культура». Она является автором книжных бестселлеров, среди которых «Чисто по-русски: говорим и пишем правильно». Активно работает в соцсетях. Создала подкаст «Чисто по-русски с Мариной Королёвой».
Книга «Русский в порядке» – это практические рекомендации всем, кто хочет хорошо говорить и правильно писать. В ней рассказывается о самых интересных, трудных и спорных аспектах современного русского языка, о наиболее распространенных ошибках: анфас или в анфас, афера или афёра, банкнот или банкнота… Вы узнаете, как правильно произносятся определенные слова, где поставить ударение, что означают те или иные выражения, слова и термины.
Будучи перегруженными информацией, мы всегда ищем быстрый ответ. Именно поэтому книга выстроена в форме карточек (ведь так легко запоминать «глазами»), имеющих небольшой сопроводительный текст.
В формате PDF A4 сохранен издательский макет книги.
Русский в порядке читать онлайн полную книгу - весь текст целиком бесплатно
Перед вами текст книги, разбитый на страницы для удобства чтения. Благодаря системе сохранения последней прочитанной страницы, вы можете бесплатно читать онлайн книгу Русский в порядке без необходимости искать место, на котором остановились. А еще, у нас можно настроить шрифт и фон для комфортного чтения. Наслаждайтесь любимыми книгами в любое время и в любом месте.
Текст книги
Но иногда несклоняемые заимствования ассоциируются с родом опорного понятия: так, например, к женскому роду относятся существительные «кольраби» (капуста), «салями» (колбаса), «мацони» (простокваша), «авеню» (улица), «медресе» (школа)… Вот и «биеннале» может быть женского рода, если это выставка, и мужского, если это фестиваль. И даже среднего, если это мероприятие!
Билборд
БИЛБО?РД
рекламный щит большого размера
НЕ биллборд!
Самый распространенный вопрос – почему мы пишем «билборд», если в языке-источнике (то есть в английском) слово пишется с двумя «л» (billboard)?
Дело в том, что удвоенная согласная в исходном слове далеко не всегда приводит к удвоению согласной в русском языке.
При этом, когда заимствованные слова только попадают в язык, они часто испытывают колебания в написании: в некоторых словарях вы до сих пор можете найти написание «шоппинг» или «оффис».
Слово «билборд» в таком его написании зафиксировал Русский орфографический словарь РАН.
Бильярд
БИЛЬЯ?РД
НЕ биллиард!
играть в бильярд (играть в игру)
играть на бильярде (играть на столе)
Во-первых, если уж играть, то в «бильярд», а не в «биллиард», потому что такое написание давным-давно устарело.
Понятно, что слово заимствованное. Оно пришло к нам когда-то из французского языка (от bille – бильярдный шар). И сначала, в конце XVIII века, выглядело именно как «биллиард». Чуть позже на месте «и» возник мягкий знак, сначала как вариант. Писали то с одной «л», то с двумя. В Толковом словаре В. Даля, например, вы найдете «билiард».
Во-вторых, есть и еще нюансы. Если вы имеете в виду игру как таковую – то будем «играть в бильярд». Не в карты, а в бильярд. Если же вы имеете в виду бильярдный стол, на котором и происходит игра, то играете «на бильярде». Не на карточном столе, а именно на бильярде.
Бла?го: бла?га или блага?
ед. ч. БЛА?ГО
мн. ч.







