На нашем сайте вы можете читать онлайн «Разгадать стихию страсти». Эта электронная книга доступна бесплатно и представляет собой целую полную версию без сокращений. Кроме того, доступна возможность слушать аудиокнигу, скачать её через торрент в формате fb2 или ознакомиться с кратким содержанием. Жанр книги — Легкое чтение, Любовные романы, Короткие любовные романы. Кроме того, ниже доступно описание произведения, предисловие и отзывы читателей. Регулярные обновления библиотеки и улучшения функционала делают наше сообщество идеальным местом для любителей книг.
Разгадать стихию страсти

Автор
Дата выхода
31 января 2017
Краткое содержание книги Разгадать стихию страсти, аннотация автора и описание
Прежде чем читать книгу целиком, ознакомьтесь с предисловием, аннотацией, описанием или кратким содержанием к произведению Разгадать стихию страсти. Предисловие указано в том виде, в котором его написал автор (Эбби Грин) в своем труде. Если нужная информация отсутствует, оставьте комментарий, и мы постараемся найти её для вас. Обратите внимание: Читатели могут делиться своими отзывами и обсуждениями, что поможет вам глубже понять книгу. Не забудьте и вы оставить свое впечатие о книге в комментариях внизу страницы.
Чтобы спасти своего отца, горничная Роза О'Мэлли подписывает контракт, согласно которому должна соблазнить миллиардера Зака Валенти и забеременеть от него. Встретившись с ним лицом к лицу, она безнадежно в него влюбляется.
Разгадать стихию страсти читать онлайн полную книгу - весь текст целиком бесплатно
Перед вами текст книги, разбитый на страницы для удобства чтения. Благодаря системе сохранения последней прочитанной страницы, вы можете бесплатно читать онлайн книгу Разгадать стихию страсти без необходимости искать место, на котором остановились. А еще, у нас можно настроить шрифт и фон для комфортного чтения. Наслаждайтесь любимыми книгами в любое время и в любом месте.
Текст книги
Роза не могла сказать Заку всю правду.
– Дело в том, что я обыкновенная горничная. Мне не следовало приходить на вечеринку, но мой босс дал мне билет. Это не мой мир. Я к нему не принадлежу.
Роза надеялась, что этого будет достаточно, чтобы Зак Валенти в ужасе от нее отшатнулся. Но выражение его лица ожесточилось.
– Поверь мне, ты принадлежишь к этому миру, как и все остальные, – сказал он.
У Розы скрутило живот. Она не ожидала от Зака солидарности и поразилась страстности его тона.
Он взял у нее бокал и поставил на стол.
– Я хочу кое-что тебе показать.
Она слабо произнесла:
– Но мы только что приехали.
Зак посмотрел на нее:
– Ты в самом деле хочешь остаться?
Роза отвела от него взгляд и посмотрела на танц-пол – зрелищную, греховно-соблазнительную, но бездушную картинку.
Она покачала головой:
– Нет.
Его губ коснулась легкая улыбка. Зак повел Розу через потайную дверь, ведущую в массивное фойе с приглушенным освещением.
Мужчина в униформе вскочил из-за стола, как только увидел Зака:
– Мистер Валенти? Я не ждал вас так рано.
Зак поднял руку:
– Расслабься, Джордж, все в порядке.
– Доброй ночи, мистер Валенти. – Он кивнул Розе: – Мэм?
Они вошли в лифт, и Роза затрепетала от неспособности сделать то, что она должна была сделать, – бежать от Зака. Рассердившись на себя за слабость, она высвободила руку, стараясь немного отстраниться.
– Куда мы едем? – поинтересовалась она.
Зак посмотрел на нее сверху вниз, его голубые глаза пронзительно сверкнули.
– Доверься мне.
Злясь на себя, Роза раздраженно произнесла:
– Я едва тебя знаю.
Зак прислонился к стенке лифта, засунув руки в карманы. Он удивленно выгнул бровь.
– По-твоему, я затеял против тебя какую-то гадость? – спросил он.
Розе стало стыдно. Ведь именно она собиралась его обмануть.
Когда лифт прибыл на нужный этаж, Зак выпрямился и сказал:
– Я обещаю, что привезу тебя назад к Джорджу, если ты не захочешь остаться.
Двери лифта открылись. Роза ахнула, вышла и заморгала.
Они оказались в настоящем английском саду с лужайкой под звездным небом. Роза не сразу поняла, что стоит в середине огромного зеленого массива на центральной асфальтированной дорожке.
Вдали был виден Центральный парк, вокруг мерцали огни зданий, создавая иллюзию отсутствия времени.
– Я никогда не видела такой красоты, – с благоговением выдохнула Роза, невольно вспоминая мать, которая любила сады.











