На нашем сайте вы можете читать онлайн «Малышка и Карлссон». Эта электронная книга доступна бесплатно и представляет собой целую полную версию без сокращений. Кроме того, доступна возможность слушать аудиокнигу, скачать её через торрент в формате fb2 или ознакомиться с кратким содержанием. Жанр книги — Легкое чтение, Фэнтези, Городское фэнтези. Кроме того, ниже доступно описание произведения, предисловие и отзывы читателей. Регулярные обновления библиотеки и улучшения функционала делают наше сообщество идеальным местом для любителей книг.
Малышка и Карлссон

Автор
Дата выхода
04 июня 2008
Краткое содержание книги Малышка и Карлссон, аннотация автора и описание
Прежде чем читать книгу целиком, ознакомьтесь с предисловием, аннотацией, описанием или кратким содержанием к произведению Малышка и Карлссон. Предисловие указано в том виде, в котором его написал автор (Александр Мазин) в своем труде. Если нужная информация отсутствует, оставьте комментарий, и мы постараемся найти её для вас. Обратите внимание: Читатели могут делиться своими отзывами и обсуждениями, что поможет вам глубже понять книгу. Не забудьте и вы оставить свое впечатие о книге в комментариях внизу страницы.
Ее зовут Катя. Ей – семнадцать.
Она приехала в Питер из Пскова – поступать в университет.
Его зовут Карлссон. Его возраст неизвестен.
Он ловит руками голубей, знает староанглийский язык и умеет лазать по вертикальным стенам.
Сначала она думает: он – киллер…
Потом: он – сотрудник некоей секретной службы…
Действительность оказывается намного страшнее.
И намного интереснее…
Малышка и Карлссон читать онлайн полную книгу - весь текст целиком бесплатно
Перед вами текст книги, разбитый на страницы для удобства чтения. Благодаря системе сохранения последней прочитанной страницы, вы можете бесплатно читать онлайн книгу Малышка и Карлссон без необходимости искать место, на котором остановились. А еще, у нас можно настроить шрифт и фон для комфортного чтения. Наслаждайтесь любимыми книгами в любое время и в любом месте.
Текст книги
– Ты – кто? – спросили они.
– Я – человек! – гордо ответил спелеолог.
Пещерные тролли никогда не видели людей, поскольку слепыми были от рождения.
– А что такое – человек? – спросил один из троллей.
Его сородич пощупал и сказал:
– Человек – это нечто плоское, липкое и мокрое.
И двое других, тоже пощупав, с ним согласились.
«Fair lady Isabel sits in her bower sewing
Aye as the gowans grow gay
There she heard an elf-knight blowing his horn
The first morning in May…»
«Прекрасная леди Изабел сидит в тереме и шьет,
А вокруг цветут одуванчики.
И тут она слышит рыцаря-эльфа, трубящего в рог
Первым утром мая…»
Да, со второй балладой у Кати дело пошло намного веселее, чем с первой. Во-первых, она была на «простом» староанглийском, безо всяких шотландских диалектизмов, во-вторых, теперь у нее были словари, а к архаичному языку и дикому строю фраз Катя понемногу привыкала. Ее не смущали больше сокращения слов и апострофы, а старинные слова не столько усложняли, сколько украшали текст.
Называлась баллада «Леди Изабел и рыцарь-эльф».
Катя читала текст, изредка спотыкаясь на всяких «wi a sma» и «sae sair», и удивительно легко и ярко представляла себе происходящее в балладе.
Красотка Изабелла сидит над рукодельем,
К стежку кладет стежок.
Так первым утром мая сидит и вышивает…
Чу! Эльф трубит в свой рог!
– Ах! – леди Изабелла иглу в парчу продела.
– Мне душно взаперти!
Ах, я томлюсь, мечтая: то не парча златая —
Эльф у моей груди.
– …and yon elf – knight to sleep in my bosom! – произнесла Катя вслух.
– Что ты сказала? – В дверном проеме стоял Карлссон.
Катя так и не услышала, как он пришел.
– «…And yon elf – knight to sleep in my bosom!» «Ах, если бы эльф-рыцарь уснул на моей груди!» – перевела Катя, улыбаясь гостю.











