На нашем сайте вы можете читать онлайн «Ритмико-дословный перевод Корана». Эта электронная книга доступна бесплатно и представляет собой целую полную версию без сокращений. Кроме того, доступна возможность слушать аудиокнигу, скачать её через торрент в формате fb2 или ознакомиться с кратким содержанием. Жанр книги — Психология, мотивация, Религия и духовная литература, Религиозные тексты. Кроме того, ниже доступно описание произведения, предисловие и отзывы читателей. Регулярные обновления библиотеки и улучшения функционала делают наше сообщество идеальным местом для любителей книг.
Ритмико-дословный перевод Корана

Дата выхода
07 января 2023
Краткое содержание книги Ритмико-дословный перевод Корана, аннотация автора и описание
Прежде чем читать книгу целиком, ознакомьтесь с предисловием, аннотацией, описанием или кратким содержанием к произведению Ритмико-дословный перевод Корана. Предисловие указано в том виде, в котором его написал автор (Тимур Муратович Джумагалиев) в своем труде. Если нужная информация отсутствует, оставьте комментарий, и мы постараемся найти её для вас. Обратите внимание: Читатели могут делиться своими отзывами и обсуждениями, что поможет вам глубже понять книгу. Не забудьте и вы оставить свое впечатие о книге в комментариях внизу страницы.
Описание книги
Перевод Корана начат еще в 2007 году, вначале в поэтической форме, а затем и дословно. Объем переведенного текста примерно одна десятая Корана или три джуза.
Ритмико-дословный перевод Корана читать онлайн полную книгу - весь текст целиком бесплатно
Перед вами текст книги, разбитый на страницы для удобства чтения. Благодаря системе сохранения последней прочитанной страницы, вы можете бесплатно читать онлайн книгу Ритмико-дословный перевод Корана без необходимости искать место, на котором остановились. А еще, у нас можно настроить шрифт и фон для комфортного чтения. Наслаждайтесь любимыми книгами в любое время и в любом месте.
Текст книги
Ритмико-дословный перевод Корана
Тимур Муратович Джумагалиев
Перевод Корана начат еще в 2007 году, вначале в поэтической форме, а затем и дословно. Объем переведенного текста примерно одна десятая Корана или три джуза.
Тимур Джумагалиев
Ритмико-дословный перевод Корана
Ритмико-дословный перевод Корана
Тимур Муратович Джумагалиев
112 1 Скажи: «Он – Бог один,
112 2 В своей основе храним,
112 3 Не родил и не был родим,
112 4 И не был равным Ему ни один».
Важное место в Коране
Что постигло тебя из хорошего – от Бога! А что постигло тебя из плохого – от тебя самого. И послали тебя к людям посланником и достаточно Бога свидетелем! (Коран 4 79)
И что постигло вас из постигающего – за то, что приобрели ваши руки! И Он прощает много! (Коран 42 30)
114 1 «Прибегаю к Господу людей,
114 2 Царю людей,
114 3 Богу людей
114 4 От зла тревожащих, но отступающих «вождей»
114 5 Тех, что тревожат сердца людей
114 6 Они – из бесов и людей».
113 1 Скажи: «Я прибегаю к Господу Раскола*
113 2 От зла того, что создает он скоро;
113 3 От зла сумрака, когда он затмил;
113 4 От зла того, кто колдовством чернил;
113 5 От зла завистника, когда он сглаз** творил».
* Так дословно переводится «фаляк». Слово «рассвет» или «заря» идет в переносном значении. У арабов идет сочетание «заря занялась» – дословно «раскололось утро».
**«Сглазить» – второе значение глагола.
Сура 105 аль-Филь
105 1 Видал ли ты, что сделал Бог твой с ведущими Слона?
105 2 Не превратил ли хитрость их в блуждание (сполна).
105 3 И вот, на горизонте стая птиц видна -
105 4 Они кидали в тех каменья («перекрестного огня»)
105 5 И превратил их Бог в подобие соломы, что объедена.
Речь в этой суре, об огромной войске, у которого были слоны. Это войско пыталось разрушить Каабу. И послал на них Господь летящих стаями, кидающими камни из окаменевшей глины.
109 1 Скажи: О отвергающие Божье ученье!
109 2 Не поклоняюсь я вашему поклонению.
109 3 И Вы не поклоняетесь тому, Кому я поклоняюсь.
109 4 И я не поклоняющийся вашему поклонению.





