На нашем сайте вы можете читать онлайн «Про алкоголь. Честно». Эта электронная книга доступна бесплатно и представляет собой целую полную версию без сокращений. Кроме того, доступна возможность слушать аудиокнигу, скачать её через торрент в формате fb2 или ознакомиться с кратким содержанием. Жанр книги — Знания и навыки, Научно-популярная литература. Кроме того, ниже доступно описание произведения, предисловие и отзывы читателей. Регулярные обновления библиотеки и улучшения функционала делают наше сообщество идеальным местом для любителей книг.
Про алкоголь. Честно

Автор
Дата выхода
05 марта 2023
Краткое содержание книги Про алкоголь. Честно, аннотация автора и описание
Прежде чем читать книгу целиком, ознакомьтесь с предисловием, аннотацией, описанием или кратким содержанием к произведению Про алкоголь. Честно. Предисловие указано в том виде, в котором его написал автор (Андрей Хомутов) в своем труде. Если нужная информация отсутствует, оставьте комментарий, и мы постараемся найти её для вас. Обратите внимание: Читатели могут делиться своими отзывами и обсуждениями, что поможет вам глубже понять книгу. Не забудьте и вы оставить свое впечатие о книге в комментариях внизу страницы.
Описание книги
В книге рассказывается об алкоголе как о веществе, его свойствах и применимости. Читатель познакомится с историей алкоголя в человеческой цивилизации: от древних народов, населявших традиционные территории произрастания винограда, до современной России. Отдельное внимание уделяется теме алкоголя в религии. Какие виды алкогольных изделий изготавливали на территории нашей станы в разные периоды времени? Каковы были традиции потребления алкоголя, чем они отличались от народов других государств? Как спирт в алкогольных изделиях воздействует на организм в целом и на отдельные органы человека? Социальные последствия и причины употребления алкоголя. Популярные заблуждения об алкоголе и о том, что такое трезвость, тоже в этой книге - честно!
Про алкоголь. Честно читать онлайн полную книгу - весь текст целиком бесплатно
Перед вами текст книги, разбитый на страницы для удобства чтения. Благодаря системе сохранения последней прочитанной страницы, вы можете бесплатно читать онлайн книгу Про алкоголь. Честно без необходимости искать место, на котором остановились. А еще, у нас можно настроить шрифт и фон для комфортного чтения. Наслаждайтесь любимыми книгами в любое время и в любом месте.
Текст книги
Приведенные выше образцы определений слова «вино» из старинных английских словарей подчеркивают, что при переводе Библии на английский язык во время царствования короля Иакова (1604—1611 гг.) переводчики, несомненно, понимали это слово как указывающее на оба рода вина – броженое и неброженое. Ввиду данного факта в период правления короля Иакова существовал единообразный перевод еврейского «яин» и греческого «ойнос» словом «вино». Это было приемлемым переводом в то время. Однако сегодня, когда под словом «вино» подразумевается единственно перебродивший виноградный сок, современные переводчики Библии должны отметить, имеет ли текст дело с броженым или неброженым виноградным соком.
Латинское слово «винум»
Для латинского слова «винум» есть несколько определений, и все они поддерживаются древними римскими авторами.
«Аиглеуцес винум» («сладкое вино»), «дефрутум винум» («кипяченое вино») – оба являются непереброженным виноградным соком (Четырехтомный латинский словарь, Лондон: 1740, Т. 4, С. 557).
Д. Паркинсон (J. Parkinson (https://ridero.ru/link/4_QkmMD5v0oPmZT9zwuW3)) в своей книге «Театрум Ботаникум» (Theatrum Botanicum), изданной в 1640 г., объяснил, что «сок, выжатый из зрелых гроздей винограда, называется „винум“ – вино. Из него производятся „сапа“ и „дефрутум“, в английском языке – кипяченое вино, и оба сделаны из „мустум“ – нового вина».
Данное объяснение показывает, что сок, выжатый из зрелых гроздей винограда, называется «винум» (вино), а после кипячения становится «сапа» или «дефрутум» – в зависимости от времени кипячения.
У. Робертсон (W. Robertson) в своей «Фразеологии Генералис» (Phraseologia Generalis Anglico-Latina), опубликованной в 1693 г., определил латинское «мустум» как «вино, однако, все еще на дереве».
Греческий язык
Есть достаточно греческих литературных текстов, которые отрицают узкое определение «ойнос» как указывающее только на переброженное вино.









