На нашем сайте вы можете читать онлайн «Хозяин восьми морей: Бессмертная Легенда». Эта электронная книга доступна бесплатно и представляет собой целую полную версию без сокращений. Кроме того, доступна возможность слушать аудиокнигу, скачать её через торрент в формате fb2 или ознакомиться с кратким содержанием. Жанр книги — Легкое чтение, Фантастика, Попаданцы. Кроме того, ниже доступно описание произведения, предисловие и отзывы читателей. Регулярные обновления библиотеки и улучшения функционала делают наше сообщество идеальным местом для любителей книг.
Хозяин восьми морей: Бессмертная Легенда

Автор
Жанр
Дата выхода
21 февраля 2024
Краткое содержание книги Хозяин восьми морей: Бессмертная Легенда, аннотация автора и описание
Прежде чем читать книгу целиком, ознакомьтесь с предисловием, аннотацией, описанием или кратким содержанием к произведению Хозяин восьми морей: Бессмертная Легенда. Предисловие указано в том виде, в котором его написал автор (Элиан Тарс) в своем труде. Если нужная информация отсутствует, оставьте комментарий, и мы постараемся найти её для вас. Обратите внимание: Читатели могут делиться своими отзывами и обсуждениями, что поможет вам глубже понять книгу. Не забудьте и вы оставить свое впечатие о книге в комментариях внизу страницы.
Джекман Барбаросса, а вместе с ним и легендарная Лудестия, всё ближе. До заветной цели осталось буквально несколько морских миль. Капитан Лаграндж, он же солнечный алти Тайон, он же легендарный капитан прошлого Леон Джонсон, с нетерпением ожидает встречи со своим непревзойдённым детищем – Лудестией. А затем останется только поднять паруса и взять курс на Восьмое море.
Хозяин восьми морей: Бессмертная Легенда читать онлайн полную книгу - весь текст целиком бесплатно
Перед вами текст книги, разбитый на страницы для удобства чтения. Благодаря системе сохранения последней прочитанной страницы, вы можете бесплатно читать онлайн книгу Хозяин восьми морей: Бессмертная Легенда без необходимости искать место, на котором остановились. А еще, у нас можно настроить шрифт и фон для комфортного чтения. Наслаждайтесь любимыми книгами в любое время и в любом месте.
Текст книги
Учитывая это, можно смело утверждать, что тот, кто напал на вас, скрылся на корвете Ральфа ван дер Эльма, – проговорил высокий тощий мужчина с седой острой бородой, доходившей ему почти до груди, которая была увешена всевозможными орденами. Мужчина был облачён в красный китель с золотыми аксельбантами. На эполетах золотом же сияли огромные звёзды. По три звезды на каждом плече.
Джекман Барбаросса, сидевший за столом в гостиной, хмуро посмотрел на стоявшего на вытяжку мужчину.
– Я понял вас, адмирал, – сдержанно произнёс Вице-Премьер.
– Прошу прощения, господин, но точно – нет, – виновато ответил единственный викторианский адмирал в Седьмом Сумеречном Море – Арон Готлиб.
Он носил такое же прозвище, как и Оливия Морган – Клык Барбароссы. Вот только если Оливия могла сама со своей командой выполнить многие задания Джекмана, сила адмирала заключалась в другом.
Джекман нахмурился ещё сильнее, но адмирал Готлиб продолжил:
– Мы можем лишь предположить.
Джекман широко распахнул глаза и перебил докладчика:
– Мун! Он идёт на Мун!
– Вы уверены? – удивился адмирал. – Я считал, что…
– Он идёт туда! – стукнул кулаком по столу Вице-Премьер Седьмого моря. – Этот гад насмехается надо мной!
Джекман вскочил с места и начал мерить шагами гостиную. Адмирал не мешал столь важному занятию своего господина.
Бари резко остановился в центре комнаты и повернулся к адмиралу.
– Поселение на Муне мелкое, – изрёк он.
– На острове их заметят.
– И что? – скривился Джекман. – Да, там есть корабли. И их хватит, чтобы задержать и потрепать тех идиотов, которые решат позариться на цветы моих яблонь. Вот только что они сделают против его корабля? Слушай меня, адмирал. Как только их заметят – пусть доложат. Но сами пусть не лезут! Пусть ждут нас! А ты собирай корабли! И вели подготовить мою Лудестию к выходу!
– Вы тоже отправитесь, господин Вице-Премьер? – опешил Арон Готлиб.
– Да, – Джекман скривился, а его глаза сверкнули гневом так, что по спине адмирала пробежал холодок.











