На нашем сайте вы можете читать онлайн «Театральные комедии». Эта электронная книга доступна бесплатно и представляет собой целую полную версию без сокращений. Кроме того, доступна возможность слушать аудиокнигу, скачать её через торрент в формате fb2 или ознакомиться с кратким содержанием. Жанр книги — Легкое чтение, Юмористическая литература, Юмористическая проза. Кроме того, ниже доступно описание произведения, предисловие и отзывы читателей. Регулярные обновления библиотеки и улучшения функционала делают наше сообщество идеальным местом для любителей книг.
Театральные комедии

Дата выхода
22 апреля 2022
Краткое содержание книги Театральные комедии, аннотация автора и описание
Прежде чем читать книгу целиком, ознакомьтесь с предисловием, аннотацией, описанием или кратким содержанием к произведению Театральные комедии. Предисловие указано в том виде, в котором его написал автор (Александр Петрович Пальчун) в своем труде. Если нужная информация отсутствует, оставьте комментарий, и мы постараемся найти её для вас. Обратите внимание: Читатели могут делиться своими отзывами и обсуждениями, что поможет вам глубже понять книгу. Не забудьте и вы оставить свое впечатие о книге в комментариях внизу страницы.
Во второй том драматических произведений автора входят шесть театральных комедий: «Андрюша с доставкой», «Деньги ESKIMOSA», «Древний Эдик», «Помноженный на три», «Миллионы мистера Лемана», «REN-ОВАЦИЯ».
Театральные комедии читать онлайн полную книгу - весь текст целиком бесплатно
Перед вами текст книги, разбитый на страницы для удобства чтения. Благодаря системе сохранения последней прочитанной страницы, вы можете бесплатно читать онлайн книгу Театральные комедии без необходимости искать место, на котором остановились. А еще, у нас можно настроить шрифт и фон для комфортного чтения. Наслаждайтесь любимыми книгами в любое время и в любом месте.
Текст книги
Даниил способен управлять фабрикой не хуже тебя. Во всяком случае, свои сейф подламывать не станет.
ВЛАДИМИР. Ты хочешь отобрать и фабрику?
КСЕНИЯ. А вдруг тебя посадят? С чего я буду носить передачки?
ВЛАДИМИР. С чего это меня посадят?
КСЕНИЯ (с угрозой, недвусмысленно). Не отдашь фабрику – обязательно посадят.
ВЛАДИМИР. Караул! Грабят!
Вбегает АНДРЕЙ.
ВЛАДИМИР. Она украла… она украла у меня… веру в человека!
АНДРЕЙ. Господи! Как вы меня напугали. Я думал вас и в самом деле ограбили, и мне пора смываться, пока не прибыла полиция.
ВЛАДИМИР (Андрею). Дорогой мой мальчик…
АНДРЕЙ (удивленно). Дорогой?
ВЛАДИМИР. Да, Андрей, ты с каждым днем становишься мне все дороже и дороже.
АНДРЕЙ. Владимир Степанович, я ведь обещал, что компенсирую пианино.
ВЛАДИМИР. А фабрику?
АНДРЕЙ. Какую фабрику?
ВЛАДИМИР. Которую ты не грабил. Я всегда знал, что ты честный парень. Да и зачем тебе грабить своего тестя?
АНДРЕЙ. Какого тестя?
ВЛАДИМИР. У которого единственная дочь, и имущество которого останется дочери… рано или поздно.
КСЕНИЯ. Чем раньше, тем лучше.
АНДРЕЙ. Владимир Степанович, о чем вы говорите?
ВЛАДИМИР. Мальчик мой, мы с мамой (поворачивается в сторону Ксении) решили на свадьбу подарить вам фабрику.
АНДРЕЙ. На какую свадьбу?
ВЛАДИМИР. Э-э-э, так не пойдет! Уже весь город, благодаря этому чертову почтальону, знает, что я отдаю свою дочь за тебя. И теперь ты спрашиваешь, какую?
АНДРЕЙ. Я не спрашиваю, я уточняю.
КСЕНИЯ. Папа подумал, что ты начал увиливать.
АНДРЕЙ. Я ничего такого не думал.
ВЛАДИМИР. Вот и не думай! Забирай фабрику вместе с Лизонькой, все равно ей пропадать.
КСЕНИЯ. Почему это Лизоньке пропадать?
ВЛАДИМИР. Я говорю о фабрике.
АНДРЕЙ. Нет, я не могу принять такой дорогой подарок.
ВЛАДИМИР. Ты возражаешь против Лизоньки?
АНДРЕЙ. Я говорю о фабрике.
КСЕНИЯ. А Лизоньку?
АНДРЕЙ. А Лизоньку беру.
ВЛАДИМИР. А что мне делать с фабрикой? (Указывает на Ксению.) Прикажешь ей отдавать?!
КСЕНИЯ.
ВЛАДИМИР. Ну уж нет! Если вцепилась в предприятие, то забирай! Хочешь, чтобы конфисковали?
АНДРЕЙ. Владимир Степанович, что с вами?
ВЛАДИМИР. На старости лет я поумнел, как этот бородатый писатель.
АНДРЕЙ. Какой писатель? Достоевский?
ВЛАДИМИР. Нет. Который граф.
АНДРЕЙ. Лев Толстой?
ВЛАДИМИР. Во-во! Который много лет перекладывал на русские рельсы «Госпожу Бовари» Флобера.
АНДРЕЙ.









