На нашем сайте вы можете читать онлайн «Бессмертный Яков. Т. 2». Эта электронная книга доступна бесплатно и представляет собой целую полную версию без сокращений. Кроме того, доступна возможность слушать аудиокнигу, скачать её через торрент в формате fb2 или ознакомиться с кратким содержанием. Жанр книги — Детские книги, Сказки. Кроме того, ниже доступно описание произведения, предисловие и отзывы читателей. Регулярные обновления библиотеки и улучшения функционала делают наше сообщество идеальным местом для любителей книг.
Бессмертный Яков. Т. 2

Автор
Жанр
Дата выхода
16 апреля 2024
Краткое содержание книги Бессмертный Яков. Т. 2, аннотация автора и описание
Прежде чем читать книгу целиком, ознакомьтесь с предисловием, аннотацией, описанием или кратким содержанием к произведению Бессмертный Яков. Т. 2. Предисловие указано в том виде, в котором его написал автор (Алексей Борисович Рыков) в своем труде. Если нужная информация отсутствует, оставьте комментарий, и мы постараемся найти её для вас. Обратите внимание: Читатели могут делиться своими отзывами и обсуждениями, что поможет вам глубже понять книгу. Не забудьте и вы оставить свое впечатие о книге в комментариях внизу страницы.
Описание книги
Вы готовы погрузиться в продолжение захватывающего путешествия по страницам второй книги, исполненной загадок и удивительных поворотов судьбы, в которой продолжаются похождения главного героя Якова? Приключения не заканчиваются, и, возможно, самое интересное всё ещё впереди, поэтому не буду вас надолго задерживать описанием, а лишь произнесу: "В добрый путь, мои друзья". (18+)
Бессмертный Яков. Т. 2 читать онлайн полную книгу - весь текст целиком бесплатно
Перед вами текст книги, разбитый на страницы для удобства чтения. Благодаря системе сохранения последней прочитанной страницы, вы можете бесплатно читать онлайн книгу Бессмертный Яков. Т. 2 без необходимости искать место, на котором остановились. А еще, у нас можно настроить шрифт и фон для комфортного чтения. Наслаждайтесь любимыми книгами в любое время и в любом месте.
Текст книги
Слуга увидел, как прямо на его глазах старик стал преображаться и возвращать свой прежний возраст. Но на каком-то моменте всё остановилось, и вскоре перед ним лежал его хозяин. Яков вздрогнул и схватился за сердце, словно кто-то пронзил его острым предметом. Он всё понял. Сто лет жизни исчезли в никуда. Долг был оплачен.
Гаян поднёс к хозяину карту, и они скорее вернулись в замок. Трое суток Яков отсыпался и приходил в своё прежнее состояние. Кожаный амулет Лучезары исчез. Видимо он остался в библиотеке.
Потеряв сто лет жизни, Яков теперь ничем не отличался от простых людей. Его сердце давало прожить приблизительно столько же лет, сколько было до того момента, когда он отправился за знаниями в призрачную библиотеку, хотя возможно и немного больше.
Защита библиотеки сработала без укоризненно. Четыреста лет познаний исчезли в небытие. Яков не мог поверить, что позабыл всё что изучил в библиотеке.
Но пришло время взглянуть на записи, что он передал Гаяну. Записей было не густо и было ясно что основная мысль была зашифрована в четверостишие. Яков его несколько раз прочитал и сильно расстроился из-за отсутствия результата. Непонятно почему на листе оставалось много пустого места и в конце несколько раз написано слово – Конец.
– Что там могло произойти, что я написал такую ерунду? – вскрикнул Яков.
– Я тоже пытался прочитал ваш текст, но ничего не понял – добавил слуга. Может вы зашифровали?
Яков задумался и вскоре вспомнил путешествие на остров. Полностью язык он так и не выучил, но придумал нехитрый способ шифрования текста. Он присвоил каждой букве родного языка, один символ из языка островитян. Это был самый простой способ сохранить свою информацию. Но Яков смотрел на написанные им символы и с трудом их узнавал.
– Но почему я об этом забыл? Наверно в библиотеке хотел что-то зашифровать и в книге сделал записи в закодированном виде, и библиотека это всё стёрла из памяти. Других объяснений я не вижу.
Решив проверить предположение, он принёс лист где были все сопоставления символов и букв. На клочке бумаги он записал перевод. На первый взгляд результат оправдал себя, ведь теперь чётко было написано и на понятном языке четверостишие.







