На нашем сайте вы можете читать онлайн «Сага о розах. Книга вторая». Эта электронная книга доступна бесплатно и представляет собой целую полную версию без сокращений. Кроме того, доступна возможность слушать аудиокнигу, скачать её через торрент в формате fb2 или ознакомиться с кратким содержанием. Жанр книги — Легкое чтение, Фэнтези, Фэнтези про драконов. Кроме того, ниже доступно описание произведения, предисловие и отзывы читателей. Регулярные обновления библиотеки и улучшения функционала делают наше сообщество идеальным местом для любителей книг.
Сага о розах. Книга вторая

Дата выхода
10 января 2022
Краткое содержание книги Сага о розах. Книга вторая, аннотация автора и описание
Прежде чем читать книгу целиком, ознакомьтесь с предисловием, аннотацией, описанием или кратким содержанием к произведению Сага о розах. Книга вторая. Предисловие указано в том виде, в котором его написал автор (Элтэнно. Хранимая Звездой) в своем труде. Если нужная информация отсутствует, оставьте комментарий, и мы постараемся найти её для вас. Обратите внимание: Читатели могут делиться своими отзывами и обсуждениями, что поможет вам глубже понять книгу. Не забудьте и вы оставить свое впечатие о книге в комментариях внизу страницы.
Союз между людьми и драконами на грани краха. Думая о собственной выгоде, некоторые высокопоставленные церковники поддерживают отважного Ортольда Гилберта в его опасных стремлениях вернуть любимую. Вот только претендент на титул императора драконов, супругой которого она стала, вряд ли примет такую наглость спокойно! Он и так ведёт отчаянную борьбу за власть с кузеном, и их распри стали настолько глубокими, что вот-вот разразится война. А когда драконы сражаются в небе, пылает, прежде всего, земля.
Сага о розах. Книга вторая читать онлайн полную книгу - весь текст целиком бесплатно
Перед вами текст книги, разбитый на страницы для удобства чтения. Благодаря системе сохранения последней прочитанной страницы, вы можете бесплатно читать онлайн книгу Сага о розах. Книга вторая без необходимости искать место, на котором остановились. А еще, у нас можно настроить шрифт и фон для комфортного чтения. Наслаждайтесь любимыми книгами в любое время и в любом месте.
Текст книги
В результате, желая действовать на опережение, Ортольд создал вокруг себя магический щит и, обнажая меч, приготовился к тому, чтобы напасть первым. Он был хорошим воином и был готов действовать наверняка. Взгляд его уже определил первую жертву, но…
– Рад, что вы несильно задержались, милорд, – только и сказал инквизитор, ряса и амулет которого выделяли его среди других шести.
В отличие от остальных карающих дланей Церкви этот человек остался спокоен. И его спокойствие предотвратило возможную катастрофу.
– Ожидание меня не принесло вам серьёзных неудобств? – наконец спросил Ортольд, желая высказанным вопросом хоть как-то выразить свою благодарность.
– Мне пришлось дважды отстранять от дежурства неподходящих людей. И не все они были в моём подчинении.
Бесстрастное лицо инквизитора, судя по реганиям главы местной инквизиции, не выражало никаких эмоций, однако Ортольд всё равно почувствовал себя виноватым.
– Мне очень жаль, что я доставил вам столько проблем.
– Доведите своё дело до конца, и для меня это будет лучшей благодарностью, – ровным голосом ответил мужчина, а затем строго обратился к своим людям.
Молчаливые кивки подтвердили, что приказ услышан и будет выполнен. Охрана привычно заняла положенные ей места. Эти люди были хорошо вымуштрованы, а их командир собран и опытен. Ортольд пришёл к этому выводу по тому, как главный инквизитор держится. В нём чувствовалась сила и внутренний стержень. Подобное всегда вызывало у маркиза уважение, а потому он решил запомнить этого человека.
– Вы позволите поинтересоваться вашим именем?
– Несомненно. При толике желания вы всё равно способны узнать его, так что мне лучше представиться самому. Я епископ Эрт ван Донатан.
– Ван Донатан? – приподнял брови Ортольд и мгновенно понял, отчего личность пособника ему не раскрыли. Кое-кто побоялся передавать столь яркое имя через чужие уста.
– Да, мы родственники, если вы об этом. Его святейшество доводится мне дядей по отцу.











