На нашем сайте вы можете читать онлайн «Итальянская детская поэзия. Переводы». Эта электронная книга доступна бесплатно и представляет собой целую полную версию без сокращений. Кроме того, доступна возможность слушать аудиокнигу, скачать её через торрент в формате fb2 или ознакомиться с кратким содержанием. Жанр книги — Детские книги, Детские стихи. Кроме того, ниже доступно описание произведения, предисловие и отзывы читателей. Регулярные обновления библиотеки и улучшения функционала делают наше сообщество идеальным местом для любителей книг.
Итальянская детская поэзия. Переводы

Автор
Жанр
Дата выхода
14 мая 2020
Краткое содержание книги Итальянская детская поэзия. Переводы, аннотация автора и описание
Прежде чем читать книгу целиком, ознакомьтесь с предисловием, аннотацией, описанием или кратким содержанием к произведению Итальянская детская поэзия. Переводы. Предисловие указано в том виде, в котором его написал автор (Ольга Новикова) в своем труде. Если нужная информация отсутствует, оставьте комментарий, и мы постараемся найти её для вас. Обратите внимание: Читатели могут делиться своими отзывами и обсуждениями, что поможет вам глубже понять книгу. Не забудьте и вы оставить свое впечатие о книге в комментариях внизу страницы.
Описание книги
Собрание детских стихов, считалочек, зарифмованных несерьёзностей в переводе с итальянского. По-итальянски просто — филастрокке (filastrocche).
Итальянская детская поэзия. Переводы читать онлайн полную книгу - весь текст целиком бесплатно
Перед вами текст книги, разбитый на страницы для удобства чтения. Благодаря системе сохранения последней прочитанной страницы, вы можете бесплатно читать онлайн книгу Итальянская детская поэзия. Переводы без необходимости искать место, на котором остановились. А еще, у нас можно настроить шрифт и фон для комфортного чтения. Наслаждайтесь любимыми книгами в любое время и в любом месте.
Текст книги
Итальянская детская поэзия. Переводы
Ольга Новикова
Собрание детских стихов, считалочек, зарифмованных несерьёзностей в переводе с итальянского. По-итальянски просто – филастрокке (filastrocche).
Ольга Новикова
Итальянская детская поэзия. Переводы
Si gira il foglio / Переворачивая страницу
Переверни, малыш, страницу -
И точно в сказке, как во сне, освободишь ты Царь-девицу,
Сорвав замок с её темницы.
Поймаешь золотую птицу,
Скача, как рыцарь, – на коне.
Перевернёшь, дружок, страницу -
Стой! На тебя ползёт удав!
Ползёт, шипит, ворчит и злится -
Он длинноват и пестроглав.
По старым сказочным канонам
Змей превращается в дракона.
Он пышет жаром, синим дымом
Пожары сеет всем вокруг.
Нам победить необходимо его,
Но очень нужен верный друг!
Скорей переверни страничку,
Дракона гонит верный пес.
Гляди, как веселит сестричку
В ладошке пёсий мокрый нос.
А на другом листочке, слышишь,
Пищит мышиная возня.
Грызутся из-за крошек мыши -
Стащили булку у меня.
Ты им буянить не позволь,
А то мышиный их король
Отправит посерее рать,
И мышкам тем не сдобровать!
И вот последняя страница.
Там пусто – не на что смотреть.
Но сказка сможет повториться,
И что-то сразу приключится.
В кого-то кто-то превратится -
Открой лишь книгу, как секрет.
Puoi chiamarmi Masha / Девочка Маша
"Какое прекрасное утро!
Так хочется всем рассказать! "
Подумала девочка Маша и вышла одна погулять.
На улице встретила Маша красивую серую утку.
Была она меньше полпуда, сводила утят в струну.
Утята кричали, пищали и слушаться не обещали,
А утка прошлёпала к пруду и молча нырнула в волну.
"Какое прекрасное утро!", – вдогонку ей крикнула Маша.
Утята попрыгали следом, раскраивая камыши.
И вот по воде поплыли, сливаясь в лимонную кашу,
В пушистую, мягкую кашу за уткой птенцы-малыши.
Patatina (песенка) / Нос картошкой
Говорят, что у Алёшки нос в веснушках и картошкой.
Ну и что, что он картошкой.
Ну и что, что рыж Алёшка.
Может, просто повезло с солнышком родиться -
Солнышко обсыпало золотой мукой.











