На нашем сайте вы можете читать онлайн «Похититель волшебного дара». Эта электронная книга доступна бесплатно и представляет собой целую полную версию без сокращений. Кроме того, доступна возможность слушать аудиокнигу, скачать её через торрент в формате fb2 или ознакомиться с кратким содержанием. Жанр книги — Детские книги, Детские приключения. Кроме того, ниже доступно описание произведения, предисловие и отзывы читателей. Регулярные обновления библиотеки и улучшения функционала делают наше сообщество идеальным местом для любителей книг.
Похититель волшебного дара

Автор
Дата выхода
11 мая 2022
Краткое содержание книги Похититель волшебного дара, аннотация автора и описание
Прежде чем читать книгу целиком, ознакомьтесь с предисловием, аннотацией, описанием или кратким содержанием к произведению Похититель волшебного дара. Предисловие указано в том виде, в котором его написал автор (Штефани Герстенбергер) в своем труде. Если нужная информация отсутствует, оставьте комментарий, и мы постараемся найти её для вас. Обратите внимание: Читатели могут делиться своими отзывами и обсуждениями, что поможет вам глубже понять книгу. Не забудьте и вы оставить свое впечатие о книге в комментариях внизу страницы.
Описание книги
После того как Винни узнала, что обладает редким даром, жизнь девочки перевернулась с ног на голову. В Туллиморе творится что-то странное! Бабушка с дедушкой уверены: это дело рук человека, который однажды уже пытался уничтожить фабрику чудес. Ходят слухи, что загадочный незнакомец снова в городе. Значит, чудо-фабрика в опасности! Но кто же ОН? Винни понимает, что судьба фабрики и жителей сиреневого дома зависит от неё. Получится ли у девочки разгадать секрет таинственного злодея?
Похититель волшебного дара читать онлайн полную книгу - весь текст целиком бесплатно
Перед вами текст книги, разбитый на страницы для удобства чтения. Благодаря системе сохранения последней прочитанной страницы, вы можете бесплатно читать онлайн книгу Похититель волшебного дара без необходимости искать место, на котором остановились. А еще, у нас можно настроить шрифт и фон для комфортного чтения. Наслаждайтесь любимыми книгами в любое время и в любом месте.
Текст книги
– А ещё здесь соломенная подстилка! – сообщил Генри, поднимая с пола несколько сухих травинок.
– Брось сейчас же, Генри! – заволновалась Винни. – Здесь всё старое и грязное.
– Когда Хьюго причалил к нашему берегу? – задумчиво спросила Сесилия, пройдя до конца коридора и выглядывая в иллюминатор, сквозь который в нижний трюм проникали лучи света.
– Не знаю. Лет десять назад? – Винни пожала плечами.
– И с тех пор «Мэри» стоит на якоре? Выходит, Хьюго чистит и моет здесь всё так же, как на чудо-фабрике.
– Наверное, так и есть, – кивнула Винни. – Вы же слышали всё, что он рассказывал о себе.
– Хьюго не может вернуться туда, где его дом, – печально напомнил Генри. – Так он говорит.
– Этот корабль – плавучий цирк? Или на нём перевозили зверей из зоопарка? Что было здесь много лет назад? – громко спрашивала Сесилия. Она шла вдоль решёток, касаясь железных прутьев пальцами, отчего в трюме зазвучала тихая мелодия.
– Здесь и правда жутковато, я согласна с Генри, – Винни поёжилась.
Искали они тщательно, но так ничего и не нашли.
– Надо возвращаться, пока нас не хватились, – вздохнула Винни.
Стараясь не оставлять следов, они вышли из трюма на палубу и аккуратно заперли за собой люк. По верёвочной лестнице спустились без приключений.
– Красивый корабль, – мечтательно вздохнул Генри, когда они ступили на твёрдую землю, сойдя с причала на пляж. – Но клетки страшные.
Винни кивнула. Вспоминая о клетках, она ощущала неприятный холодок в животе.
– Интересно, откуда брались животные, которых перевозил на этом корабле Хьюго? – спросила Сесилия. – Жаль, что нельзя его просто об этом спросить!
– Генри, ты помнишь, что о книге рецептов и наших поисках никому рассказывать нельзя? – напомнила Винни. – Это наш секрет! Иначе мы не сможем в следующий раз взять тебя с собой.
Генри уверенно кивнул:
– Я всё понял. Ни слова не скажу о голубях и страшных клетках.
«О-хо-хо! – мысленно вздохнула Винни, бросив взгляд на сестру. – Будем надеяться, что Генри действительно всё понял».
– Может, бабушка с дедушкой уже пришли в себя? – проговорила Винни, искренне надеясь, что так и случилось.
– Всё может быть, – согласилась Сесилия. – И пока мы здесь волнуемся за них, они давно очнулись и попробовали остальные леденцы…
Глава 5,
в которой барон Альберт Филипп Фердинанд из Грандфорта тревожит дьявола.







