На нашем сайте вы можете читать онлайн «Пари на любовь 2. Вернись ко мне». Эта электронная книга доступна бесплатно и представляет собой целую полную версию без сокращений. Кроме того, доступна возможность слушать аудиокнигу, скачать её через торрент в формате fb2 или ознакомиться с кратким содержанием. Жанр книги — Легкое чтение, Любовные романы, Исторические любовные романы. Кроме того, ниже доступно описание произведения, предисловие и отзывы читателей. Регулярные обновления библиотеки и улучшения функционала делают наше сообщество идеальным местом для любителей книг.
Пари на любовь 2. Вернись ко мне

Автор
Дата выхода
24 июня 2023
Краткое содержание книги Пари на любовь 2. Вернись ко мне, аннотация автора и описание
Прежде чем читать книгу целиком, ознакомьтесь с предисловием, аннотацией, описанием или кратким содержанием к произведению Пари на любовь 2. Вернись ко мне. Предисловие указано в том виде, в котором его написал автор (Эстер Рейн) в своем труде. Если нужная информация отсутствует, оставьте комментарий, и мы постараемся найти её для вас. Обратите внимание: Читатели могут делиться своими отзывами и обсуждениями, что поможет вам глубже понять книгу. Не забудьте и вы оставить свое впечатие о книге в комментариях внизу страницы.
Возможно, Катарина уже забыла о своих морских приключениях, когда на ее пороге оказался нежданный гость. Времени на раздумья нет, женщине снова приходится отправиться в путешествие, чтобы спасти Морелло, но будет ли это так просто?
Пари на любовь 2. Вернись ко мне читать онлайн полную книгу - весь текст целиком бесплатно
Перед вами текст книги, разбитый на страницы для удобства чтения. Благодаря системе сохранения последней прочитанной страницы, вы можете бесплатно читать онлайн книгу Пари на любовь 2. Вернись ко мне без необходимости искать место, на котором остановились. А еще, у нас можно настроить шрифт и фон для комфортного чтения. Наслаждайтесь любимыми книгами в любое время и в любом месте.
Текст книги
– Если Вы не верите Серхио, то почему согласились отправиться на поиски? – спросила молодая женщина, когда они отошли от пирата с Версьеры.
– Я не верю в Морскую Ведьму, но вполне допускаю, что с Морелло что-то случилось. У меня, как раз, выдалось немного свободного времени, чтобы спасти старого друга. Будет приятно иметь Морелло у себя в должниках.
– Я слышала, что все дороги ведут в Рим, но наши пути пересеклись в Венеции, не находите ли Вы это совпадение странным?
– Возможно, само провидение ведет нас на помощь Алессандро.
– Благодарю. Но куда именно мы плывем?
– Моряки называют это место Сердце Океана. Точно никто не знает где это, но у нас есть приблизительный курс, которого придерживался Морелло.
– Надеюсь, путешествие не займет слишком много времени.
– Вы куда-то спешите?
– Моя жизнь не вертится вокруг пиратов.
– Поверьте, Я заинтересован в Вашем обществе не больше, чем Вы в моем. Будем надеяться, что ветер окажется попутным, и наши пути вскоре вновь разойдутся.
Катарина зашла в свою новую каюту, и сразу же удивилась ее изящному убранству в нежных голубых тонах. На небольшой кровати было несколько подушек с вышивкой и бархатное покрывало, напротив лакированного туалетного столика с большим зеркалом в резной раме, стоял небольшой диванчик, последним крупным предметом был платяной шкаф с росписью.
– А здесь получше, чем на Версьере, – занес вещи Мано, – но в трюме с моряками все тоже.
– Ботео поселил тебя в трюме?
– А где же еще?
– Ты больше не помощник кока, Мануил.
– Я не помню, что бы Мануил вступал в ряды вашей команды. – начала Катарина.
– Кто? – Не понял Ботео, к которому женщина подошла со спины.
– Вы не знаете как зовут вашего племянника?
– Двоюродного племянника. – со вздохом уточнил Игнесс, – Вы сейчас говорите про Мано?
– Мано подходит для ребенка, но никак не для юноши семнадцати лет.
– Мне безразлично, как вы будете звать парня. Что вы хотите от меня?
– Каюту для Мануила Дерье, вашего племянника и гостя на Диосе.
– Вы сейчас меня разыгрываете?
– Разве я похожа на шута?
– Почему я должен оказывать парню такие почести?
– Во-первых, он ваш родственник.
– Всего-лишь двоюродный племянник, а не какой-то граф.
– Жизнь непредсказуема, а он еще так молод…
– Вы правы, в прошлую нашу встречу, вы были леди и женой мера.











