На нашем сайте вы можете читать онлайн «Гримуар лиходеев. Гризельда». Эта электронная книга доступна бесплатно и представляет собой целую полную версию без сокращений. Кроме того, доступна возможность слушать аудиокнигу, скачать её через торрент в формате fb2 или ознакомиться с кратким содержанием. Жанр книги — Легкое чтение, Фэнтези, Городское фэнтези. Кроме того, ниже доступно описание произведения, предисловие и отзывы читателей. Регулярные обновления библиотеки и улучшения функционала делают наше сообщество идеальным местом для любителей книг.
Гримуар лиходеев. Гризельда

Автор
Дата выхода
30 декабря 2023
Краткое содержание книги Гримуар лиходеев. Гризельда, аннотация автора и описание
Прежде чем читать книгу целиком, ознакомьтесь с предисловием, аннотацией, описанием или кратким содержанием к произведению Гримуар лиходеев. Гризельда. Предисловие указано в том виде, в котором его написал автор (Ева Финова) в своем труде. Если нужная информация отсутствует, оставьте комментарий, и мы постараемся найти её для вас. Обратите внимание: Читатели могут делиться своими отзывами и обсуждениями, что поможет вам глубже понять книгу. Не забудьте и вы оставить свое впечатие о книге в комментариях внизу страницы.
Задумывался ли когда-нибудь матёрый охотник о том, что он и сам может стать дичью в каменных джунглях Фено? Карточный домик. Кукольница. Гримуар лиходеев. Душегубы. Фанатики. И кровавое слово на стене — Гризельда. Кто или что из этого понадобится детективу, чтобы раскрыть череду загадочных убийств? Итак, игра с нулевой суммой началась...
Гримуар лиходеев. Гризельда читать онлайн полную книгу - весь текст целиком бесплатно
Перед вами текст книги, разбитый на страницы для удобства чтения. Благодаря системе сохранения последней прочитанной страницы, вы можете бесплатно читать онлайн книгу Гримуар лиходеев. Гризельда без необходимости искать место, на котором остановились. А еще, у нас можно настроить шрифт и фон для комфортного чтения. Наслаждайтесь любимыми книгами в любое время и в любом месте.
Текст книги
Нетерпение собеседника чувствовалось почти физически.
– Если вы не против, я налью себе чаю. – Боул ухмыльнулся, поворачиваясь к столику с чайником, чашками и всяческой снедью в хрустальных вазах. – Как у вас тут уютно.
– Не тратьте зря моё время, – раздражённо бросил профессор, подойдя к Фиджеральду вплотную. – Говорите, зачем пришли?
– Флетчер. – Одно слово накалило обстановку в комнате до предела.
Понизив голос до шёпота, мистер Плёссинг поспешил предположить:
– У вас имеется какая-либо информация, что он опять взялся за старое?
На долю секунды детектив опешил, пытаясь проследить ход мыслей учёного, а когда ему это удалось, сощурился и вцепился в него, причём буквально, ухватив за лацканы халата:
– А у вас? У вас имеется?
Профессор несколько раз ошарашенно моргнул, но тотчас опомнился и выдернул одежду из рук Боула.
– Позволите себе подобное ещё раз, и я выгоню вас из города.
– Позволите себе покрывать могильщика, и я посажу вас за решётку.
Обмен угрозами, как ни странно, никого не впечатлил.
– Мне доносили, будто мой бывший доцент снова взялся за старое, ходит по злачным местам, ищет интересные компании. Вы разве не за этим сюда пришли? У вас имеются какие-то подозрения?
Боул не спешил ни в чём разубеждать учёного, тем более что это гиблая затея, поэтому ответил уклончиво, но не соврал ни словом:
– Он подделывал улики таким образом, чтобы пустить меня по ложному следу.
– И вы ему спустили это с рук? – Профессор, на удивление, сразу же принял нужную сторону в разговоре.
– Мы бы не сумели ничего доказать, – честно признался Боул. Настала его очередь громко вздохнуть. – На весь город у нас только трое криминалистов, и они якобы завалены работой.
Детектив бросил едкий взгляд в сторону хрустальных ваз с печеньем, конфетами и маленькими ароматными булочками. Профессор проследил за взглядом полицейского и не удержался от колкости:
– Когда вы говорите «мы», конечно же, имеете в виду себя, не так ли? Вы не смогли ничего доказать и потому пришли ко мне в надежде, что я помогу вам упрятать за решётку одного из трёх криминалистов?
– Нет.
– Не понимаю… – мотнул головой мистер Плёссинг. – Ход ваших мыслей мне не ясен.











