На нашем сайте вы можете читать онлайн «Сказки дядюшки Римуса. Перевод Алексея Козлова». Эта электронная книга доступна бесплатно и представляет собой целую полную версию без сокращений. Кроме того, доступна возможность слушать аудиокнигу, скачать её через торрент в формате fb2 или ознакомиться с кратким содержанием. Жанр книги — Детские книги, Книги для детей. Кроме того, ниже доступно описание произведения, предисловие и отзывы читателей. Регулярные обновления библиотеки и улучшения функционала делают наше сообщество идеальным местом для любителей книг.
Сказки дядюшки Римуса. Перевод Алексея Козлова

Автор
Жанр
Дата выхода
05 августа 2020
Краткое содержание книги Сказки дядюшки Римуса. Перевод Алексея Козлова, аннотация автора и описание
Прежде чем читать книгу целиком, ознакомьтесь с предисловием, аннотацией, описанием или кратким содержанием к произведению Сказки дядюшки Римуса. Перевод Алексея Козлова. Предисловие указано в том виде, в котором его написал автор (Джоэль Чендлер Харрис) в своем труде. Если нужная информация отсутствует, оставьте комментарий, и мы постараемся найти её для вас. Обратите внимание: Читатели могут делиться своими отзывами и обсуждениями, что поможет вам глубже понять книгу. Не забудьте и вы оставить свое впечатие о книге в комментариях внизу страницы.
Описание книги
Новый перевод Алексея Козлова классического сборника американских сказок Джоэля Харриса «Сказки дядюшки Римуса» о проделках хитрого Братца Кролика, всегда оставляющего своих врагов с носом.
Сказки дядюшки Римуса. Перевод Алексея Козлова читать онлайн полную книгу - весь текст целиком бесплатно
Перед вами текст книги, разбитый на страницы для удобства чтения. Благодаря системе сохранения последней прочитанной страницы, вы можете бесплатно читать онлайн книгу Сказки дядюшки Римуса. Перевод Алексея Козлова без необходимости искать место, на котором остановились. А еще, у нас можно настроить шрифт и фон для комфортного чтения. Наслаждайтесь любимыми книгами в любое время и в любом месте.
Текст книги
– Ослаб я, братец, совсем! Боюсь, не дохромаю! Умру! Пучит меня! Корячит не по-децки!
– Не боись! Я пособлю! Если нужно, на руках тебя, Братец Кролик, пронесу! Всю дорогу буду тебя нести! Пушинку мою! Кабы моя воля, я бы тебя всю жизнь на руках таскал бы!
– Это как это, Братец Лис?
– Ну, как, на вот этих самых руках, Братец Кролик!
– А если я развалюсь на куски? Что тогда? Пучит ме…
– Да не блажи! Не развалишься как-нибудь! Я тебя, Братец Кролик, вижу насквозь! Ты ещё крепкий старикан, Братец Кролик! Пахать и пахать на тебе бы!
– Ну хорошо! Идёт! Ладно, так тому и быть, пойдём! Только уж ты, Братец Лис, изволь меня тогда на спине везти! Чтоб меня не так корчило! Не так корячило!
– Ладушки, Братец Кролик, идёт! Иди садись!
– Вот только, Братец Лис, есть одна проблемка нехилая, седла-то у меня нетути! В карты проиграл братцу Сарычу!
– За седлом, Братец Кролик, у меня не заржавеет! Ты меня знаешь! Будет у тебя седло не беспокойся, Братец Кролик!
– А как мне сидеть у тебя на спине без сбруи? Сбрую я одолжил сестрице Выдре!
– Ладно, будет тебе и сбруя! Хорошо!
– Только, Братец Лис, понадобиться тебе ещё и намордник, а не то, по дороге тебя кто испугает, и я, больной и хворый, чего доброго, вылечу из седла.
– А куда ты свой намордник подевал?
– Братцу Волку отдал – зубы лечить!
– Хорошо, быть и наморднику! Как скажешь, Братец Кролик! Я всё ради такого милого брательника сделаю! Всё достану!
– Ну, тогда сговорились! По рукам, Братец Лис!
Братец Лис добавил, что доставит Кролика почти до порога дома Матушки Мидоуз, а там ему придётся спешиться и остаток пути пройти пешком.
Ну, разумеется, Братцу Кролику было хорошо известно, что братцу Лису доверия нет никакого, и он подумал об этом и решил обвести того вокруг пальца.
Только Кролик сподобился шёрстку привести в порядок и усики напомадить, глядь – тащится братец Лис с обещанным седлом и уздечкой, видно, что в добром настроении, как лошадь в цирке.
Вскочил Братец Кролик браво в седло, и в путь-дорогу. Скачут они покачут так, что любо-дорого на них смотреть. Пыль столбом. Деревья от них по пути шарахаются. Птицы в обморок падают! Братцу Лису в наморднике ничего не видать, не говоря уж, что там сзади него твориться, да тут спиной он чует – Кролик зачем-то ногу задрал.











